English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Милашки

Милашки translate Spanish

190 parallel translation
Если бы я был Крегом, то не спускал бы с такой милашки глаз.
Si fuera Craig, no apartaría la vista de una chica tan guapa como tú.
Так же справа расположен дом милашки Джейн Уайман.
La casa de la derecha, blanca es donde vive Jane Wyman.
Не порвите платье милашки! Ты всегда сможешь зашить его, или сшить себе ещё одно из всего того ситца, который у тебя здесь есть.
Puedes coserlo, o hacerte otro con todo este estampado.
Вам не нужна пижама милашки?
No querrás arrancarle el pijama a la "nena", ¿ verdad?
- Совершенные милашки.
- ¿ Están lindos, verdad?
Милашки, вот увидишь.
Son encantadores. Ya lo veras.
Ну что, милашки... Хотели меня немножко линчевать, да?
Así que iban a celebrar un pequeño linchamiento, ¿ eh?
Вы можете устроить эту встряску? Могу поспорить, что такие милашки никогда не поднимали якорь во время шторма. У вас женские руки, мой господин.
¡ Tenéis manos de mujer, señor!
Так, милашки. Вы слышали приказ, теперь быстро за дело. Хадсон, иди сюда.
Tesoritos, oyeron al hombre y conocen la historia. ¡ A trabajar!
Итак, милашки. Работаем командой. Беспокоиться не о чем.
Somos un equipo y no hay nada que temer.
Так, милашки, вы слышали командира.
Tesoritos, ya oyeron.
"Рулетики милашки"!
- Caramelos.
Какие милашки, не правда ли?
¿ No eran un puñado de miel?
Ну разве вы не милашки?
¿ No ves dos dulce.
Милашки!
Querido!
Ну, разве они не милашки?
¡ Mira qué bonito!
Если у милашки вроде тебя есть такая славная вещица, мужчина начинает искать кошелек.
Sabes, cuando una niña linda como tú tiene un estuche como éste... uno piensa : ¿ Dónde está la cartera?
Милашки!
Qué arisca...
Милашки!
¡ Qué arisca!
- Они у тебя такие милашки.
- Esta ves sí que los hiciste caer.
Я смотрел рекламу по ТВ, и, блин, какие же они милашки!
¡ Los vi en un comercial en la... y esos animalitos son preciosos!
Милашки!
Grrrr ¡ Salvaje!
- А по-моему, они милашки.
A mí me parecen encantadores.
Не знаю, правда ли, но эти милашки одаривают иногда своими чарами.
He leído que algunas ofrecen sus encantos.
Разве они не милашки?
- Están guapos los dos.
Продвиньтесь, пирог милашки.
Ven acá, lindo.
Ну разве они не милашки?
¿ No es el colmo?
- Боюсь, что иногда мы всё же милашки.
- Me temo que sí somos monos.
Милашки!
¡ Qué sexys!
Могу чем то помочь, милашки?
¿ Puedo ayudarlas, damas?
Понимать надо. Если б я сдержал слово, данное первой, вы бы не изведали моей любви, милашки.
De lo contrario, no los habré conocido.
Буду скучать по вам, милашки!
¡ Los extrañaremos!
Милашки, но не привязывайся к ним слишком сильно.
Son lindos, pero no te encariñes mucho.
Милашки из интернета.
¿ El bombón de Internet?
То есть Чарли увядает прямо у нас на глазах, а мы, между тем, всё утро должны разрешать "проблемы" Милашки Ди...
Charlie se consume y vamos a hablar de lo que Dulce Dee siente. - Fabuloso.
- Нет, у милашки Ди есть право голоса.
- No, Dulce Dee tiene voto.
- По-моему, они все милашки.
- ¿ No son todas muy bonitas?
Как дела? - Это мои милашки. - Малыш, привет..
- Hola bebe.
Милашки, поприветствуйте своего героя.
- Linda. - Llama a tu chico.
Так, Клетус очень спокойный, но они оба милашки.
Sólo un poco aquí y allá, y eso debería bastar.
Как поживаете, милашки?
¿ Cómo andan chicas?
Это вы росли на херне типа "Милашки в розовом".
A nosotras nos gustan los autos. Claro que la miramos.
Церковные мальчики - такие милашки!
Los de la iglesia pueden serlo.
Если вы подцепили ЗППП от какой-то милашки
Si te pegas la venérea de una hermosa mujerzuela.
Они милашки.
Son lindos.
Меня не интересует местонахождение твоей симпатяжки-милашки космической крысы.
No me interesa el paradero de tu rata espacial frutal y linda.
Какие милашки!
¿ No son maravillosos estos bebés?
Какие милашки.
Qué ricos.
Так, милашки, чего ждем?
¿ Qué esperan, tesoritos?
Эй, милашки.
- Oye, bomboncito.
Думаю мы её съедим. Они не всегда такие милашки.
No siempre son tan bonitas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]