Миленько translate Spanish
382 parallel translation
Боже мой, как миленько у вас тут!
¡ Vaya! ¡ Qué sitio más bonito tienes aquí!
- Очень миленько. Сама сшила?
Muy bonito, ¿ lo hiciste tú?
Миленько!
¡ Qué cómodo!
Меня зовут Эмбер Демпси, и когда я вырасту, я хочу стать миленькой кошечкой.
Me llamo Amber Dempsey. ¡ Cuando sea mayor quiero ser un auténtico encanto!
Я приземлился на миленькой жирной луже.
Aterricé en un suave y agradable charco de grasa.
Миленькой приманкой.
Trampa dulce.
Миленько.
Maravilloso.
У меня нет миленькой мордашки.
No tenía una cara bonita.
Ты всегда была такой миленькой умной девочкой.
Siempre has sido muy lista.
А у тебя тут миленько, приятель.
Bonito negocio el que tienes aqui.
Как миленько.
Qué bien.
Но ты, конечно, только о такой и мечтаешь... о такой миленькой девушке в такой коротенькой юбочке и с розовыми щечками
La niña buena con su faldita y las mejillas coloradas. ¡ Pues, no!
Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
Sería muy feliz con una hermosa chica checa...
Как миленько.
¡ Vaya!
Шоколадные индейки, миленько!
¡ Pavos de chocolate! ¡ Guay!
И вы собираетесь, миленько, по-дружески изгаляться пока не будет найдена еще одна пара часов.
Vamos a estar toda la noche enfrentados hasta que alguno encuentre otro reloj.
А в школе она была миленькой.
No estaba tan fea en la secundaria tampoco...
Вообще-то миленько.
Estás muy guapa.
Разве что под той миленькой скорлупкой.
No a menos que tengas uno en tus lindas cáscaras.
Миленько.
Hmm, mono.
Ты тоже миленько смотришься.
Tú también estás guapa.
Стараешься быть миленькой?
- Te haces la graciosa?
Очень миленько.
Muy bien.
А ты был хорош. Было миленько.
¿ No fue... "Nuestro Pueblo"?
Миленько тут у тебя.
Tienes una linda casa.
- Миленько. - Не плохо.
- Bien.
- Миленько.
- Es lindo.
А здесь миленько...
Esta algo lindo aquí.
и, да, ты женился на миленькой семейке.
Y, oye, tienes una estupenda familia.
Она была миленькой, я ее заметил, и мы разговаривали.
Era guapa, yo lo noté, y hablamos.
ты бы миленько выглядел с косичкой... эй-эй-эй...
Te verías bien con unas pequeñas trencitas Vaya, vaya, oye, oye, oye...
- Миленько.
Bonita casa.
Нет, правда, миленько получилось.
Si acondicionan este lugar, quedaría muy bien.
Звучит миленько.
Suena divertido.
- О, миленько, танцы.
Oh, qué bien, el baile.
Миленько.
Es linda.
Всё равно, миленько.
- Buen intento.
Миленько. А вам - миленько?
Muy bonita. ¿ Te sientes bonita?
Миленько. Спасибо.
te miras bien gracias.
Миленько, правда?
Muy bonita
Что же, если ты о том, что муж Сары занимается чем-то большим, чем просто диктовкой, со своей миленькой секретаршей, то да, я уже знаю.
¿ O me llevas la delantera en esta? Bueno, si te refieres al hecho de que el marido de Sara parece estar dándole más que sólo un dictado a su joven ayudante sí, creo que te llevo la delantera.
Миленько.
Muy bonito.
Да, миленько.
Sí, es encantadora.
Миленько.
Éste es bonito.
Миленько.
Qué bonito.
- Да, но что делаю Я? - Ты очень миленько надела этот свитер.
Sí, ¿ pero qué puedo hacer yo?
Так миленько.
* No dejes que las estrellas entren a tus ojos No dejes que la luna rompa tu corazón *
Миленько.
Qué bien.
Да, миленько.
Muy lindo.
Миленько.
¡ Guapa!
Ух, миленько.
Oh, genial.