Мне и здесь хорошо translate Spanish
127 parallel translation
Мне и здесь хорошо.
- No iré. Estoy a gusto aquí.
Мне и здесь хорошо, спасибо.
Estoy muy cómoda aquí ahora, gracias.
Мне и здесь хорошо.
Aquí estoy bien.
Мне и здесь хорошо.
Se está mucho mejor aquí.
Мне и здесь хорошо.
Estoy bien aquí.
- А мне и здесь хорошо.
- A mí me gusta aquí.
Спасибо, мне и здесь хорошо.
Estoy bien aquí.
- Нет, мне и здесь хорошо.
- No, aquí estoy bien.
- Мне и здесь хорошо.
- Estoy bien aquí.
Нет, нет, мне и здесь хорошо.
Oh, no, no. Estoy bien aquí.
Мне и здесь хорошо.
- No, estoy bien.
Мне и здесь хорошо. Большое вам спасибо.
No, no me voy a mudar allí.
Кроме того, мне и здесь хорошо.
Además, mi vida aquí está llena.
Мне и здесь хорошо.
Estoy cómodo.
Мне и здесь хорошо.
Estoy cómodo donde estoy.
Вообще-то, мне и здесь хорошо.
Creo que aquí está muy bien.
- Мне и здесь хорошо.
Aquí me siento más segura.
Мне и здесь хорошо.
Está bien.
- Нет, мне и здесь хорошо.
- ¡ No, aquí estoy bien!
- Не хочу, мне и здесь хорошо.
- No, estoy bien donde estoy.
Нет, мне и здесь хорошо.
No, estoy bien aquí
- Мне и здесь хорошо, плевал я на Спрингфилд!
Soy feliz aquí. ¡ Al diablo con Springfield!
Нет. Все в порядке. Мне и здесь хорошо.
No, estoy bien, estoy bien aquí.
Эм, я... Мне и здесь хорошо, спасибо.
Estoy... estoy bien aquí, gracias.
Мне и здесь хорошо.
Estoy bien donde estoy.
Мне и здесь хорошо, дома.
Estoy bien aquí. De vuelta a casa.
Мне и здесь хорошо, кровать широкая.
Aquí estaré muy bien.
А мне и здесь хорошо!
¡ Esto me encanta!
– Мне и здесь хорошо.
- Aquí estoy bien.
Мне... мне и здесь хорошо.
Estoy bien aquí.
Мне и здесь хорошо
No, aquí estoy bien.
Спасибо, мне и здесь хорошо.
Estoy bien aquí, gracias.
Мне и здесь хорошо.
Estoy bien.
А мне здесь было хорошо и немного грустно возвращаться.
- Yo me divertí mucho. - Aún así, siempre se verá el sol triste.
Мне больше некуда пойти, и мне так хорошо здесь.
No tengo ningún sitio dónde ir, y éste es muy agradable.
Злоупотребляю гостеприимством князя. И мне здесь очень хорошо.
Gracias a la hospitalidad del príncipe.
Он в это время не разговаривает я сделала те самые глаза, волосы слегка распушились и язык чуть-чуть между губами, набросился на него, дикарь! Господи, хорошо, что есть кого-то, кто дает мне то чего я так хочу что-нибудь твердое в меня. ведь здесь абсолютно никаких шансов!
puse aquella mirada con el pelo un poco despeinado y la lengua asomando hacia él el muy bruto gracias a Dios que tengo a alguien que me da lo que necesito que da vida a mi corazón ya no hay nada que hacer no es como antes
Мне здесь хорошо, и мне хорошо, потому что я один. Ясно?
Yo soy feliz aquí, y soy feliz porque estoy solo. ¿ Me entiende?
Чтож, может быть тебе здесь и хорошо, но мне погано!
Será increíble para ti.
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
Estuve pensando. Realmente disfruté de mi estadía y de todo.
Я написал отцу, как мне посоветовал Дживс,.. что меня хорошо идут дела в бизнесе здесь в Нью-Йорке... и я решил не ехать на ранчо.
Escribí a mi padre como Jeeves sugirió, contándole que me había metido en un astuto negocio aquí,
Я надеялась, что моя мама придёт и заберёт меня, но нас было так много дома... Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
Esperaba que mi madre viniera por mi..... pero había muchos de nostros en casa éramos pobres y dijo que sería feliz aquí con las monjas... y todas mis amigas.
Ты такой никогда не видела, она будет из солнца и звезд. Мне здесь хорошо, муж мой. Я бы хотела одного, чтобы наш дом не был таким маленьким.
Yo elijo quedarme... con esto que me quieres más que ningún marido a continuación podría.
Но грех жаловаться. Мне здесь хорошо и работы меньше.
No me quejo, estoy bien, no tengo responsabilidades.
Я помогаю папе Яльмару с гусями, тётя Сигне хорошо готовит, и мне здесь нравится.
Yo puedo ayudar a papa Hjalmar con los gansos, - Tía Signe cocina muy bien, y a mi me gusta.
Ребята, Питер здесь, и мне нужно помочь ему кое-с-чем снаружи всего на минутку, и потом я вернусь, хорошо?
Chicos, Peter está acá y tengo que ayudarle con algo afuera sólo un minuto y vuelvo enseguida, ¿ de acuerdo?
Хорошо, хорошо, ты мертвец. Это действительно ужасно, и мне очень жаль, но если ты мертвец, то зачем ты здесь?
De acuerdo, muy bien, estás muerto, y eso eso claramente es una mierda y lo siento y todo eso, pero si estás muerto, ¿ qué haces aquí?
Мне хорошо здесь и я хочу расслабиться этим вечером.
Estoy bien aquí, y quiero disfrutar la tarde.
Мне здесь хорошо, и я здесь останусь!
Yo estoy tan bien aquí, que aquí me quedo.
Слушайте, я собираюсь осмотреть местность. Мне надо, чтобы вы оставались здесь и постарались как-то связаться с копами, хорошо?
Ire a revisar adentro, necesito que se queden aquí y traten de ponerse en contacto con la policía, ¿ de acuerdo?
Хорошо. Мне жаль, что я действовала за твоей спиной, но у нас здесь необычная ситуация, и я хотела получить кое-какие ответы.
disculpa por haber actuado a escondidas, pero estamos en un lugar extraño y quería respuestas.