Мне крышка translate Spanish
100 parallel translation
теперь мне крышка.
Si ya estoy acabada.
- С меня хватит. Мне крышка.
He terminado.
Тогда мне крышка.
Me van a lastimar.
Если она именно так настроена, мне крышка.
El asunto es, que si así es como se siente, entonces estoy perdido.
Мне крышка.
Estoy frito.
Мне крышка.
- Adiós, empleo.
Мне крышка.
Para mí, se acabó.
Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием.
Estoy perdido. Y es porque esa marimacho ha decidido irse por ahí de travestida.
Мне крышка.
Ahora sí estoy perdido.
Мне крышка.
Se acabó.
Мне крышка.
Estoy acabado.
Похоже мне крышка...
Estoy acabado.
Мне крышка. Принеси извинения. Нет, спокойствие.
Oh Dios, estoy atrapada, tengo que disculparme
Если его вызовут в суд, мне крышка.
Si declara, es mi fin.
Темновато сегодня... Чёрт! Мне крышка!
¡ Les ganaré!
... а мне не удастся забить его под завязку. - И тогда мне крышка.
Voy a estar en aprietos.
Слушай, если она их увидит, мне крышка.
Mira, si las ve se acabo.
Если оставите меня здесь до суда, мне крышка.
Me dejas allí y estoy acabado.
Мне крышка!
murió.
Мне крышка, Сэм.
Estoy jodido, Sam.
Мне крышка.
Estoy perdido.
Пап, мне крышка.
- Papá, estoy jodido.
- Мне крышка, сынок.
- Estoy jodido, hijo.
Через 10 минут мне крышка.
Estaré muerto por 10 minutos.
Мне крышка.
Estoy muerto.
Хотя был уверен, что мне крышка.
Pensaba que estaba desahuciado, de todos modos.
О, боже. Мне крышка!
Estoy acabada.
Вы решили, что мне крышка!
¿ Me oye? Me creen terminado.
Мне крышка, как только они увидят на записи с камер, что я сюда вломился.
Caeré una vez que me vean en esas cintas de seguridad colándome aquí.
Так, похоже, мне крышка.
Ok, estoy en problemas.
Если прошлой ночью кто-то видел, как я вхожу в здание, то мне крышка.
Si alguien me vio entrar en ese edificio Anoche, estoy tan machacada.
После того, как Судьба отстыковалась и ушла на сверхсветовую, я думал, что мне крышка.
Después que la Destiny desconectara y saltara a FTL, me vi perdido.
Если об этом узнают, мне крышка.
- Si lo reporto me despedirán.
Все равно мне крышка.
- Ya lo entiendo.
А допустим, мне не крышка?
¿ Y si a mí no me llegó la hora?
Но в день моего первого концерта крышка от пианино упала мне на руку.
Durante mi primer recital me cayó la tapa del piano sobre la mano.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
Por un momento he pensado que corríamos peligro.
Вы же знаете, без вас мне крышка.
- Sabe que no puedo conseguirlo sin usted.
Я понимаю тебе наплевать, но мне будет крышка.
Lo siento, sé que no te importa, pero yo pago los platos rotos.
Мне - крышка.
Soy historia.
Скажи, что мне не крышка.
Dime que no estoy jodido.
Кто мне скажет, где крышка?
¿ Alguien sabe... ¿ Hugh?
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
Madame Deroulard, para que no vaya un inocente a la guillotina, Dígame nuevamente de que color es la tapa y de que color es la caja.
- Мне крышка.
- ¡ Me pescaron!
Мне-е-е крышка...
Estoy acabado...
Дейон Брэнч хорошо сыграли, или мне тоже крышка.
Deion Branch tendrá que jugar muy bien o estoy perdido.
Нужно что-то предпринять, иначе вам, мне, Сэмми, Филлис и бабенке, которую вы сбили, придет крышка.
Soluciónalo o Sammy, Phyllis, la que atropellaste, tú y yo nos quedamos en la calle.
Мне крышка.
Estoy perdida.
И если ты перестанешь мне верить, ублюдок, - всем крышка!
Eso es todo.
Всегда проверяйте, чтобы крышка была плотно закрыта. Эй, мне нужно снова содрать с тебя алгебру.
Oye, de nuevo necesito una copia de tu trabajo de álgebra.
Когда Дженнингс пришел ко мне, тебе была крышка.
Cuando Jenning vino a mí tú estabas acabado.
крышка 46
мне кажется 12757
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
мне когда 19
мне кажется 12757
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
мне когда 19