Мне очень жаль это слышать translate Spanish
62 parallel translation
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- Siento oír eso, señor.
Мне очень жаль это слышать, Эдриан.
Siento realmente mucho oír eso, Adrian.
- Мне очень жаль это слышать.
-... me abandonó. - Siento oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Siento oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Lamento mucho oír eso.
Да, разумеется. Мне очень жаль это слышать.
Ah, sí, claro, lo sentí mucho al saberlo.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Lamento oír eso, señor.
Мне очень жаль это слышать.
Lamento muchísimo enterarme.
Мне очень жаль это слышать.
Siento mucho escuchar eso.
Мне очень жаль это слышать.
Lamento mucho escuchar eso.
Мне очень жаль это слышать, мистер Болдвин.
Siento mucho oirlo, Señor Baldwin.
Мне очень жаль это слышать.
- Lamento oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Bueno, lamento oír eso.
Ну, мне очень жаль это слышать.
Bueno, lo siento oír eso.
- Мне очень жаль это слышать.
- Siento escuchar eso.
Мне очень жаль это слышать.
Lo lamento mucho.
Знаешь что, мне очень жаль это слышать.
¿ Sabes qué? Estoy harta de oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Lamento escuchar eso.
Мне очень жаль это слышать, дорогая потому что сейчас ты вынуждаешь меня сделать кое-что чего я надеялась избежать
Pues, siento mucho escuchar eso, corazón, porque ahora me has forzado a hacer algo Esperaba poder evitarlo.
Да, хорошо, мне очень жаль это слышать.
Sí, bueno, siento oír eso.
Мне очень жаль это слышать
Lamento sinceramente oír eso.
Чувау, мне очень жаль это слышать.
Tío, siento tanto oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Lamento tener que oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Siento mucho oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Realmente siento escuchar eso
Мне очень жаль это слышать.
Lamento saber eso.
Мне очень жаль слышать это, но почему?
Lamento mucho oír eso. ¿ Por qué?
Мне очень жаль слышать это. Но Вам надо...
Lamento mucho oír eso, pero Ud. debe...
Мне очень жаль слышать это.
Siento oír eso.
Мне очень жаль, если тебе странно это слышать.
Siento que sea incómodo para ti escucharlo pero necesitaba decírtelo.
- Мне очень жаль слышать это.
- Lamento mucho oír eso.
Мне очень жаль это слышать.
Realmente siento eso
Мне очень жаль слышать это.
Lo siento.
О. Мне... мне очень жаль слышать это.
Oh. Bueno... yo... lamento oír eso
Мне-мне очень жаль слышать это, сэр.
Lamento escuchar eso, señor.
Мне очень жаль слышать это.
Lamento enterarme.
Мне-мне очень жаль слышать это, сэр.
Lamento oír eso, señor.
Мне очень жаль слышать это, но мы оба знаем, что Бауэр - крепкий орешек.
Siento oír eso, pero ambos sabíamos que Bauer sería un problema difícil de resolver.
Боже, мне очень жаль слышать это.
Dios, siento mucho oír eso.
- Слушай, мне жаль, очень жаль это слышать.
- Lo siento. Lamento oír eso.
Мне очень жаль слышать это.
Realmente siento escuchar eso. ¿ Estás bien?
Мне очень жаль слышать это.
Siento mucho oír eso.
Мне очень жаль слышать это, но мы укрываем беглеца.
Siento mucho oír eso, pero estamos dando asilo a un fugitivo.
Мне очень жаль слышать это.
Lo siento mucho por eso.
- Очень жаль это слышать, потому как мне показалось, что мы можем быть ответом на молитвы друг друга.
- Bueno, odio oír eso, porque estaba pensando que podíamos ser la respuesta mutua a nuestras plegarias.
Мне очень жаль слышать, что это произошло с вашей матерью, и...
Lamento mucho escuchar lo que le pasó a su madre y...
Ну, мне очень жаль слышать это.
Bueno, siento mucho oír eso.
Мне тоже очень жаль слышать это.
También siento oír eso.
И мне очень жаль слышать это о бедняжке.
Y siento saber lo de esta pobre chica.
Доктор Зубер : Мне очень жаль слышать это.
Lamento mucho oír eso.
Мне очень жаль слышать это, милорд.
Me apena mucho oírlo decir eso, milord.