Могу я задать вам вопрос translate Spanish
156 parallel translation
Вы не мужчина. - Лиззи, могу я задать вам вопрос?
- Lizzie, ¿ puedo preguntarle algo?
- Могу я задать вам вопрос?
- ¿ Puedo hacerle una pregunta?
Миссис Воул, могу я задать вам вопрос?
Sra. Vole, ¿ le puedo hacer una pregunta?
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
Dígame si soy indiscreto pero ¿ puedo hacerla una pregunta?
Святой отец... Могу я задать вам вопрос личного свойства?
Padre ¿ puedo hacerle una pregunta en privado?
Могу я задать Вам вопрос?
¿ Puedo preguntarle algo?
- Адмирал, могу я задать вам вопрос?
- Almirante, ¿ le hago una pregunta?
- Могу я задать вам вопрос?
- ¿ Puedo hacer una pregunta?
- Могу я задать Вам вопрос...
- Me gustaría hacerte una pregunta.
Мистер Гарибальди, могу я задать вам вопрос?
Sr. Garibaldi, ¿ puedo preguntarle algo?
Капитан, могу я задать вам вопрос?
Capitán, ¿ puedo hacerle una pregunta?
Пока мы ждем, могу я задать вам вопрос?
Mientras esperamos, ¿ puedo preguntarle algo?
Шеф, могу я задать вам вопрос?
¿ Puedo hacerle una pregunta?
Могу я задать вам вопрос?
¿ Puedo hacerle una pregunta?
Могу я задать вам вопрос, мисс Толлер?
Una pregunta, Srta. Toller.
Миссис Голдфарб могу я задать Вам вопрос, если Вы не сочтете это слишком личным?
¿ Puedo decirle algo sin que se lo tome a mal?
Могу я задать вам вопрос?
¿ Podría preguntarte algo?
- Могу я задать вам вопрос?
- ¿ Puedo hacerle otra pregunta?
- Могу я задать вам вопрос?
- ¿ Puedo preguntarles algo?
- Могу я задать вам вопрос?
- ¿ Puedo preguntarle algo?
Могу я задать вам вопрос, пастор? Пожалуйста.
Por favor.
Мистер Роман, могу я задать вам личный вопрос?
Sr. Roman, ¿ puedo hacerle una pregunta muy personal?
Но могу я задать вам маленький вопрос?
Pero ¿ puedo preguntarle algo?
Могу я задать вам другой вопрос?
- ¿ Puedo hacer otra pregunta?
- Могу я задать вам личный вопрос?
- ¿ Puedo hacerle una pregunta?
Могу я вам задать личный вопрос?
Srta. Giddens, ¿ me permite hacerle una pregunta bastante personal?
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
Percibo una cierta reticencia a tratar el tema pero, ¿ podría ser directo con Vd?
Могу я задать вам вопрос? - Конечно.
- ¿ Puedo preguntarle algo?
Могу я задать вам личный вопрос?
¿ Puedo hacerte una pregunta personal?
Могу я задать вам личный вопрос?
¿ Le puedo hacer una pregunta?
Сэр, могу ли я задать вам вопрос?
Señor, ¿ puedo hacerle una pregunta?
- Могу я задать вам вопрос?
- No cagues donde comes.
Я могу задать вам вопрос?
¿ Puedo preguntarle algo?
- Я могу задать вам тот же самый вопрос!
- ¡ Podría preguntarle lo mismo!
Я могу задать Вам тот же вопрос.
Eso mismo me pregunto sobre ustedes.
А-а, а могу я вам задать личный вопрос?
Entonces,... ¿ ahora puedo preguntarte algo personal?
Наверное, не стоит этого делать, но могу я задать Вам один вопрос?
No debería hacer esto pero ¿ puedo hacerle una pregunta?
Могу ли я вам задать вопрос, пока вы здесь?
¿ Podría hacerle una pregunta?
- Могу ли я задать вам вопрос?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Я хотел вас спросить, знали ли вы... не знаю, могу ли я задать вам этот вопрос...
Quería preguntarle si había conocido... no sé si puedo preguntárselo...
Могу я задать вам личный вопрос?
¿ Puedo hacerle una pregunta personal?
Могу ли я задать вам вопрос, сэр?
¿ Puedo preguntarle algo?
Мисс Филанджи, могу я задать вам один вопрос, как человеку незаинтересованному?
Srta. Phalange, ¿ puede responderme como persona imparcial de la mesa?
Я могу задать вам тот же вопрос.
Te preguntaría lo mismo.
Могу я задать вам один вопрос?
¿ Puedo hacerle una pregunta?
- Г-н Президент, могу ли я задать Вам вопрос? - Конечно.
Señor, ¿ podría hacerle una pregunta?
- Я могу вам задать вопрос?
¿ Le puedo hacer una pregunta, señor?
Могу я задать вам один вопрос? Конечно.
- ¿ Puedo hacerle una pregunta?
Могу я вам задать один вопрос?
¿ Puede hacerte una pregunta?
- Стейша, я могу задать вам вопрос?
Stacia, ¿ puedo hacerle una pregunta?
Могу я...? Задать вам вопрос?
¿ Puedo hacerle una pregunta?