English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мои вещи

Мои вещи translate Spanish

1,238 parallel translation
Где мои вещи?
¿ Dónde están mis cosas?
Но все мои вещи бежевого цвета.
¡ Pero toda mi ropa es beige!
Вы не могли бы начать собирать мои вещи?
¿ Me prepara las maletas?
Эй. Это мое платье. Это все мои вещи.
Este es mi vestido, todo esto es mío.
- Это мои вещи?
- ¿ Estás son mis cosas?
Пользоваться только своими вещами. Мои вещи в душе не трогать!
Puedes traer a quien quieras, pero no lo metas en mi ducha.
Вы не станете перевозить мои вещи? Почему?
¿ Por qué se van?
Где мои вещи из сарая?
¿ Dónde están mis cosas del fuerte?
Послушай, я не хочу, чтобы ты трогал мои вещи.
Escucha, no quiero que toques lo que es mío.
Не надо проверять мои вещи.
No debes revisar mis cosas.
Прошлой ночью, как только я прибыл, кто-то взломал мою машину и они украли все мои вещи.
Anoche cuando llegué, fui a tomar algo al bar de la estación y me robaron en el coche.
Ты не постирал мои вещи.
No has lavado mis cosas.
O, кому-то надо держать Кейли подальше от неприятностей и все мои вещи здесь
Alguien debe cuidar a Kaylee para que no se meta en problemas. Todas mis cosas están aquí.
Вот все мои вещи.
Estas son todas mis cosas.
- Хорошо, тогда чья? - Может, того парня который украл мои вещи.
Tal vez sea del mismo tipo que me robó el resto de las cosas.
Если найдешь, какие-нибудь мои вещи можешь засунуть их в свою белую задницу.
Me voy ahora mismo. Si encuentras algo mío, límpiate con ello tu estrecho culo blanco.
Уходя, забрал дипломат и бумажник думал, это мои вещи, — а оказалось - чужие.
Cuando me iba, agarré una cartera y un maletín y pensé que eran míos, pero no lo eran.
Все мои вещи должны быть здесь.
Todas mis cosas deben estar aquí también.
Коммодор Норрингтон, прошу мои вещи.
¡ Comodoro Norrington, mis efectos!
Принес мои вещи?
¿ Conseguiste mis cosas?
- А мои вещи? - О, выброшу их на тротуар.
¿ Y mis cosas?
А ты можешь вернуть мои вещи, когда захочешь.
Y tú puedes devolverme lo mío cuando quieras.
Я думаю, должен забрать мои вещи.
Haré que recojan todas mis cosas.
Там лежали мои вещи.
Creo que mi ropa estaba ah.
Не трогай мои вещи.
No toques mis cosas.
И еще мне надо забрать мои вещи.
Tambien tengo que recoger mis cosas.
я пошлю кого-нибудь забрать мои вещи из особн € ка.
Enviaré a alguien a la mansión por mis cosas.
Она отправила все мои вещи.
Creo que envió todo lo que alguna vez me perteneció.
Я не хочу, не трогайте мои вещи!
- Ni se te ocurra tocar mis cosas.
Украл мои вещи.
Robó mis cosas.
Помогите, полиция. Робот украл мои вещи из химчистки.
¡ Ese robot robó mis prendas de lavandería! "
Обгадил все мои вещи.
Defecó sobre todas mis cosas.
Я тебе дам машину клиники, если ты привезёшь мои вещи.
Te daré el auto de la clínica si me traes mis cosas.
Ты можешь привезти мне мои вещи? Конечно.
¿ Podrías parar en casa y traerme algo de ropa?
Я-то знаю, как ты любишь мои вещи.
Sé cuánto te gustan mis cosas.
Мы с ней говорили, а она летала по комнате и сбивала мои вещи с полок.
Hablamos y ella volaba y hacía caer mis afiches...
Никогда больше не бери мои вещи. Ты понял меня?
Nunca te vuelvas a acercar a mis cosas, ¿ me escuchas?
Почему она не спрашивает перед тем как передвинуть все мои вещи?
Podría consultarme antes de cambiarme mis cosas.
- Мои вещи. - А где бритва. Бритва исчезла.
- ¡ Falta mi navaja de afeitar!
У него мои вещи, и я хочу их забрать.
Tiene algo mío y quiero recuperarlo.
Это мои вещи.
Esas son mis cosas.
Где остальные мои вещи? Я найду их.
- ¿ Dónde está el resto de mi ropa?
Где все мои вещи?
¿ Dónde están mis pertenencias?
Эй, как ты посмел вынести мои вещи, даже не предупредив меня?
¿ Cómo te atreves a sacar mis cosas sin decirme nada?
- Потому что все мои вещи там.
- Porque mis cosas están en mi casa.
- А как же мои вещи?
- ¿ Y mis cosas qué?
Университет Тулсы, мой алма-матёр... купил все мои бумаги и вещи, а они в жутком беспорядке... и я хотела бы знать, захочешь ли ты...
La universidad de Tulsa, donde estudié... Y estaba pensando si podrías digo, fuiste la primera en quien pensé ayudarme a ordenarlos un poco.
Может, мои фамильные вещи.
Cosas que son de mi familia, quizá.
- Всё это чертовски несправедливо! А все мои родственники либо сидят в психушках, либо живут в глуши и проделывают неаппетитные вещи с лесными зверями.
Mis primos o están en manicomios o viven en el campo y hacen cosas poco delicadas con los animales.
Эй! Еще раз тронешь мои вещи, и я скажу Элис, где ты прячешь твои комиксы.
Si vuelves a tocar mis cosas le diré a Alice dónde guardas las revistas.
А теперь выдай нам песенку "Мои любимые вещи".
Ahora danos un coro rápido de "Mis Cosas Favoritas"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]