English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мокрые

Мокрые translate Spanish

319 parallel translation
Эти мокрые, он может заболеть ".
Va a coger un catarro. "
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья?
Supongo que querrá quitarse esa ropa húmeda.
Я сниму с вас мокрые туфли.
Deben estar mojados. - Qué amable.
У меня до сих пор волосы мокрые, видите?
La mía está todavía húmeda, ¿ ve?
Мы там же, где раньше. Только мокрые.
No, estamos justo donde empezamos, aunque mojados.
Мокрые стены, звон цепей.
Murallas oscuras, ruidos de cadenas.
Сними же эти мокрые тряпки!
Sube y quítate la ropa húmeda.
Заходи, сними мокрые вещи.
Vamos. Quítate esa ropa mojada.
- Кричащие дети и мокрые подгузники.
- Pañales sucios y protestas.
Да, был дождь и... Ее волосы были мокрые.
Estaba lloviendo y tenía todo el pelo mojado.
- У меня руки мокрые
- ¿ Por qué no nos saludamos como es debido?
В этом году все дрова мокрые.
La leña está toda mojada este año.
Мне кажется, что у меня глаза мокрые.
Es como si tuviera los ojos mojados.
У меня распустились волосы. Они совсем мокрые.
Se me ha deshecho el moño.
Тебе нужно сменить эти мокрые лохмотья.
Vas a tener que quitarte estos trapos mojados.
Мокрые штаны!
¿ mojaste tus bragas!
Мы уже мокрые!
¡ Nos has metido todo mojado!
Сибил, знаешь, что это за мокрые штуки у тебя на лице?
Sybil, ¿ sabes qué son esas cosas húmedas en tu cara?
У него ноги мокрые.
Descálzate, tienes los pies empapados.
Да неважно, что это, они же, блин, мокрые!
No importa que marca sean, ¡ Están mojados!
У тебя почему-то всегда мокрые губы!
Tus labios están húmedos.
Она завернула меня в мокрые пеленки и положила у открытого окна.
Me ponía pañales mojados, dejaba la ventana abierta.
У тебя мокрые волосы...
Tienes el pelo mojado.
Давай проверим твои штаны, не мокрые ли они?
Entonces muéstranos los fondillos de tus pantalones.
Ахмад, эти пелёнки мокрые.
Ahmad, estos están húmedos.
С них капало, когда они стояли, мокрые от дождя.
Estaban chorreando... bajo la lluvia.
- Да всё равно уже ноги мокрые.
Tengo un calzado seco para usted.
- Вы вылили воду в окно и теперь все мои дети мокрые!
¡ Ha mojado a mis hijos! ¿ Qué? ¿ Qué agua?
И, когда ты принимаешь ванну, Николя, не бросай мокрые полотенца на пол, они воняют.
Y cuando vuelvas a ducharte, no vuelvas a dejar las toallas mojadas en el suelo.
Ну, пожалуйста, у меня руки мокрые.
Vamos, tengo las manos mojadas.
Они свисают, когда мокрые.
Se pone bolsudo cuando se moja.
Господи, эти актеры, точнее, мы все, целыми днями ходили мокрые насквозь.
Nos pasamos dias y dias aqui metidos totalmente empapados.
- Мокрые гамбургеры.
- ¡ Hamburguesa!
Запомните, мы мокрые бандиты!
Somos los "Bandidos húmedos".
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
De la mujer de los sueños de un preso grande y peludo.
Мое сердце упало к ногам, как мокрые штаны.
Mi corazón se me ha ido a los tobillos como un calzón mojado.
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Si llega a los periódicos ya no somos los bandidos mojados, somos los bandidos pegajosos.
Моё сердце упало к ногам, как мокрые штаны.
Toda mi vida solo he querido volar. Bombardear.
Он швырял мне в лицо мокрые полотенца, чтобы я не засыпал. Мне это до смерти надоело, и я сбежал.
Me tiraba toallas mojadas a la cara para que no me durmiese me cansé de todo eso y me fuí de casa
Мокрые чипсы.
- Papas añejas..
Я вся в мыле, волосы мокрые
Tengo champú en el pelo y en los ojos, jabón
- У вас руки еще мокрые?
- ¿ Tienes las manos mojadas?
На мелкие мокрые кусочки.
En pedacitos húmedos.
Мои волосы мокрые.
Tengo el pelo mojado.
Фу! Ненавижу, когда подносы мокрые.
Odio cuando las bandejas están mojadas.
Возможно он задержался на собрании своей группы с боязнью наказаний за мокрые пятна на полу.
Tal vez lo retenga su miedo al grupo de recuperación.
Если корпус герметичный, то почему у меня мокрые ноги?
¿ porque tengo los pies mojados?
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
"¿ Intentaron coger una del suelo? Es casi imposible."
Да, в школе твоим прозвищем было "Геллер-мокрые-штанишки"
El mejor de la secundaria fue "Pantalón Mojado Geller".
И он кидает мокрые полотенца на пол.
Es un desastre.
Кажется, его губы слишком мокрые!
¡ Creo que sus labios están un poco mojados!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]