English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мордекай

Мордекай translate Spanish

89 parallel translation
Смотри не порежься, Мордекай.
No te cortes, Mordecai.
Лети, Мордекай.
Ve, Mordecai.
Мордекай.
Mordecai.
Это правда, Мордекай?
¿ Eres tú, Mordecai?
Я не уверен, что это именно Мордекай.
No estoy seguro de que sea Mordecai.
Мордекай и Ригби! Мы восхищены! Вам удастся посмотреть на "Махай кулаком"!
Mordecai y Rigby, estamos emocionados porque verán a Fist Pump.
Здоров Мордекай!
- ¿ Qué tal Mordecai?
Привет Мордекай!
Hola Mordecai.
Мордекай! Познакомься с моим парнем - Забиякой!
Mordecai, tienes que conocer a mi novio, Slasher.
Мордекай!
Slasher, ese es mi amigo, Mordecai.
Мордекай и я управляем руками!
Mordecai y yo manejamos los brazos.
Мордекай!
¡ Mordecai!
Мордекай! Зацени!
Mordecai, mira esto.
Мордекай?
¿ Mordecai?
Мордекай с Ригби уже вовсю жарят и парят? я четко сказал ему НЕ жарить хот-доги.
¿ Mordecai y Rigby ya las están asando? No, no. Sólo le dije que las lleve afuera.
Мордекай! Не злись на меня!
Mordecai, no te mueras enojado conmigo.
Мордекай!
Hola, Mordecai.
Мордекай!
Mordecai.
Мордекай!
Mordecai,
Мордекай!
Oye, estás despierto ¡ Mordecai! ¡ Mordecai!
Если ты парень, я собираюсь... Я собираюсь дать тебе имя Мордекай или Абрахам,
Si eres niño te llamaré Mordechai.
Меня зовут Кай, сокращённо от Мордекай.
Me llamo Cai, apodo por Mordecai.
Я - лорд Чарли Мордекай, а эта крупица волшебства - мои усы.
Yo soy Lord Charlie Mortdecai... y este pequeño pedazo de magia... es mi bigote.
Мы поспешили в Мордекай Мэнор, куда моя горячо любимая жена, Джоанна, узнав о нашем бедственном положении, должна была вернуться, чтобы продать некоторые из моих ценных вещей.
- Volvemos a la mansión Mortdecai... - LONDRES donde mi esposa, Johanna... consciente de las dificultades financieras... volvía a casa para vender algunos de mis bienes más preciados.
- Каждый мужчина в роду Мордекай носил такие же. - У тебя пять минут, чтобы сбрить это.
Tienes 5 minutos para afeitártelo.
Очко в пользу Мордекай, ибо я наполнил графин паленым немыслимо мерзостным портвейном.
Punto a Mortdecai... porque lo llené con un débil Oporto simplemente repugnante.
Каждый мужчина в роду Мордекай носил такие.
Todo hombre Mortdecai que me precedió ha tenido uno.
Мужчины рода Мордекай всегда были в отличной форме, знаете ли.
Los hombres de la familia Mortdecai siempre han estado en buena forma.
Леди Мордекай, герцог ожидает вас.
Señora Mortdecai, el Duque está esperándola.
К вам леди Мордекай, ваша светлость.
La Señora Mortdecai viene a verle, Su Gracia.
Леди Мордекай.
Señora Mortdecai.
Кто эта женщина Мордекай и чего она хочет?
¿ Quién es esta Mortdecai y que es lo que quiere?
Добро пожаловать в Россию, мистер Мордекай.
Bienvenido a Rusia, Sr. Mortdecai.
Я Мордекай, Лорд Сильвердейла.
Soy Mortdecai, Lord de Silverdale.
Чарли Мордекай, ты загоняешь себя в очень опасное положение!
¡ Charlie Mortdecai, estás en un terreno muy peligroso!
Вы наверное Мордекай.
Usted debe ser Mortdecai.
- Чарли Мордекай, сукин ты сын...
Charlie Mortdecai, hijo de puta...
- Это Мордекай, сэр.
Es Mortdecai, Señor.
Где Мордекай?
¿ Dónde está Mortdecai?
Прекрасный Шеридан, предоставленный домом Мордекай.
Un hermoso Sheridan ofrecido por el patrimonio Mortdecai.
Ставка от леди Мордекай, которая по-видимому ставит на свою собственную картину.
Parece que la Señora Mortdecai, parece... hacer una oferta por su propia pintura.
Да, лорд Мордекай?
¿ Sí, Lord Mortdecai?
Миссис Мордекай, как вы безусловно осведомлены, я немногословный человек.
Sra. Mortdecai, como usted bien sabe... Yo soy un hombre de pocas palabras.
Что ж, в таком случае, мистер Мордекай, я буду очень признательна, если ты их оставишь.
Bueno, en ese caso, Señor Mortdecai... Yo estaría muy complacida, si se lo queda.
Мордекай и Ригби создали Таймнадо.
Mordecai y Rigby creado la timenado.
Разве не хорошая шутка, Мордекай?
¿ No es una buena, Mardoqueo?
Эй, Мордекай...
Hey, Mardoqueo...
Мордекай.
Mardoqueo.
Ну, знаешь, чтобы извиниться, что мы постоянно косячим на работе, да, Мордекай?
Ya sabes, sólo para decir lo sentimos para echar a perder en el trabajo todo el tiempo, a la derecha, Mardoqueo?
Мордекай и Ригби, вы должны вернуться в прошлое и остановить нашу попытку создать машину времени или все время будет стерто.
Mordecai y Rigby, tiene que ir atrás en el tiempo Nos impide tratar para hacer que la máquina del tiempo o todo el tiempo se borrarán.
Все исправлю! вот увидишь. Мордекай?
¿ Mordecai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]