Мусоровоз translate Spanish
70 parallel translation
# Мусоровоз был полон до краёв
El camión de la basura estaba repleto.
Да. Против звездолета на варп - приводе, мы - неуклюжий мусоровоз.
Podemos bambolearnos igual que una gordinflona.
Какие-то типы паркуются прямо под окнами, [крик] и по утрам нас будит мусоровоз.
Uno, hay unos tíos que aparcan enfrente de mi casa y no puedo...
- Похоже у тебя на хвосте Техасский мусоровоз с мигалками.
Llevabas una máquina de chicles de Texas en tu puerta trasera.
Техасский мусоровоз?
- ¿ Una máquina de chicles de Texas?
Люси, у меня здесь мусоровоз на...
Lucy, tengo un camión de basura aquí en...
Нет, мы вызывали мусоровоз! Но теперь придется потрудиться тебе!
No, pedimos al camión de la basura pero tendrá que hacer el trabajo.
Или мусоровоз.
O un volquete.
Мусоровоз?
Un camion de residuos?
Цель - мусоровоз типа "Цэ", номер 79.
numero 79.
Такое поведение отправило бы капитана Звёздного Флота водить мусоровоз.
Esa clase de comportamiento... haría que a un Capitán de la Flota lo reasignen a un contenedor de basura.
Разве мы тогда не запихали тебя в мусоровоз?
No te encerramos en un dumpster una vez?
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
Además, a Becky la amarraron a un camión de basura un año después.
Я покончу с собой! Я брошусь под мусоровоз! Я не собираюсь терять тебя, я против!
Voy a matarme, me tiraré debajo de un camión, no voy a perderte!
Сказал, что раздобудет мусоровоз и размажет ее по дороге домой.
Dijo que iba a conseguir un camión de basura y que iba a chocar contra ella.
Не имеет значения - пытаешься ли ты вывести из строя мопед или мусоровоз.
Da igual si se trata de una motocicleta o de un camión de basura.
Но мусоровоз.
Y un camión de basura. ¡ Caray!
Меня сбил мусоровоз.
Fui golpeado por un camión de la basura.
Которую им следовало бы поместить в мусоровоз, чтобы это юное дарование выло там.
Sí, y lo tiraron al basurero para deshacerse de su pequeña y patética existencia.
Мусоровоз.... протаранил ее машину... в трех кварталах отсюда.
Un camión de limpieza... chocó contra su coche... A tres manzanas de aquí.
Знаешь, что тебе следует сделать, так это мусоровоз.
¿ Sabes qué deberían usar? Un camión de basura.
Полагаю.. Мусоровозы, к примеру, дороги, но то, что их сложно прятать и еще сложнее продать означает, что ты нечасто встретишь мусоровоз с охранной сигнализацией.
por ejemplo, los camiones de basura son caros pero el hecho es son dificiles de esconder y de vender no se encuentra muchos sistema de alarma en el camión de la basura
Может мусоровоз наехал или бешеная белка напала, не знаю.
Debió ser un camión de la basura, o un conejo ardilla, algo así.
Мусоровоз.
El camión de la basura.
Я слышу, едет мусоровоз!
¡ Puedo oír al camión de la basura!
Мусоровоз приезжает на рассвете.
El camión de la basura pasa al amanecer.
Мусоровоз!
¡ La policía!
Мозеса схватили копы, потом твари атаковали фургон, порвали к хренам копов, и мы угнали мусоровоз.
Moses fue atrapado por los policías y las cosas atacaron la camioneta y atacaron ferozmente a los blancos, así que nos robamos la camioneta.
Угнали мусоровоз, вогнали его в мою тачку и теперь вешаете мне дерьмо про чужих?
¿ Robas una camioneta chocas mi auto y luego toda esta charla de mierda sobre extraterrestres?
А пока передай свечки для торта. Я ей купил мусоровоз!
Y volveré a comprar la concesionaria, en memoria de papá.
Когда приезжает мусоровоз, начинается борьба за лучшие куски.
Cuando llega un camión de basura, comienza la carrera por conseguir los mejores trozos.
И он набросился на меня вот так, захотел схватить меня, но я увернулся, и он вылетел прямо на перекрёсток, и тут мусоровоз пронёсся и переехал его...
Y se me vino encima, y me quizó agarrar, y me quité y se fue trompicando a la intersección, y un camión de basura llegó y lo atropelló...
Проверь, не видел ли кто-нибудь сегодня мусоровоз рядом с концертным залом.
Revisa y ve si hay un camión de la basura o... se vio salir de la Sala de las Artes Escénicas.
Перед началом операции мусоровоз отъехал от здания.
Un vehículo fue retirado justo antes de la operación.
Сон Хёк использует мусоровоз для перевозки ракет.
Seon Hyuk está utilizando el camión de basura para transportar el misil.
Мусоровоз?
¿ Camión de basura?
Днём она водит мусоровоз.
De día maneja un camión de basura.
Ее сбил мусоровоз.
Lo atropelló un camión.
Мусоровоз шел по своему обычному маршруту на юго-востоке.
El camión iba por su ruta de siempre por el sureste.
Если гора мыусора слишком большая, крышка не закроется и мусоровоз не сможет поднять контейнер, так что кто-то должен залезть в него и утрамбовать мусор, этого можно добиться постоянными прыжками.
Si hay demasiada basura y sobresale, la tapa no se puede cerrar y el camión de la basura no lo recoge, así que alguien tiene que meterse dentro y aplastar la basura, que se distribuye mejor mediante un movimiento repetitivo de salto.
Если бы у них был мусоровоз.
A no ser que tengas un camión de basura.
Мусоровоз врезался в столб, прямо за углом.
Un camión de la basura derribó un poste a la vuelta de la esquina.
Увидела в новостях, что какого-то тощего парня сбил мусоровоз, и поняла, что ой, я вдова.
Vi algo en las noticias acerca de un hombre delgado atropellado por un camión de basura, y me di cuenta, ahora soy una viuda.
Не приехал мусоровоз, сломанные фонари, и мы направим их в нужный департамент.
Basura sin recoger, alumbrado apagado y los diferiremos al departamento oportuno.
Нет, его чуть не погрузили в мусоровоз.
No, ¡ pero casi se lo traga el camión!
Эй, дамочки, кто-то только что вызвал мусоровоз.
Señoritas, alguien acaba de llamar.
Я бросил телефоны в мусоровоз который двигается на север.
He tirado los móviles en un camión de la basura que se dirigía hacia el norte.
Спасибо. - К счастью, вы сумели остановить этот мусоровоз по дороге на свалку.
- Que suerte que hayas podido parar el camión de la basura antes de que vaciaran.
И, как оказалось, ты залезла на мусоровоз и кричала на мусорщика.
Y al parecer, subiste a un camión de basura para gritarle al señor.
Там был мусоровоз, который работал по графику.
Había un camión de la basura que se adhiere al horario. - Hola, Hotch.
Мусоровоз?
¿ El camión de la basura?