English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Муха

Муха translate Spanish

512 parallel translation
ака € муха теб € укусила?
¿ Qué tienes?
Они окружают поле, там даже муха не пролетит.
Tengo hombres por todo el campo. Ni un gusano escaparía.
За каждые 4 литра масла ма даем вам "мертвая муха"
Tenemos una oferta. Un insecticida con cada 4 litros de aceite.
Эта муха полетит следом, а Алекс сможет встретиться с Бреди.
La mosca nos seguirá, y Alex podrá ir con Brady a investigar el cheque.
- А если муха полетит за нами?
- ¿ Y cuando nos siga?
Оцепили весь холл, муха не пролетит.
El vestíbulo es impenetrable.
- Прилип как муха.
Como abejas a la miel.
Какая муха вас укусила?
¿ Qué le ocurre, señor? ¿ Está borracho?
- К тому же, там была муха.
"¡ Fué una mosca, no una avispa!"
Что за муха Вас укусила?
- ¿ Qué bicho le habrá picado ahora?
Кит Мэллори, человек-муха.
"Keith Mallory, la mosca humana".
Эта муха умерла мгновенно, в тот момент, как села на семена.
Esa mosca murió en el instante que se posó sobre la semilla.
Я однажды видел, как он плакал, когда умерла муха.
Una vez lo vi llorar la muerte de una mosca. ¡ Una mosca!
Это москиты и муха це-це очень опасное насекомое.
Son mosquitos y moscas tse-tse, si fueran de verdad son así de grandes.
"Официант, в моем супе муха".
Camarero, hay una mosca en mi sopa.
Нет, вы сказали : "Муха, в моем супе официант".
No, eso es : "Mosca, hay un camarero en mi sopa".
Их будто какая муха укусила.
Creo que han cogido una insolación.
Не понимаю, какая муха его укусила вчера?
Me pregunto qué mosca le picó ayer.
возьмите машину, чтобы убить мух, потому что муха - это дьявол.
"Llévese la máquina de matar moscas porque la mosca es el diablo".
- Муха.
- Tengo una mosca.
Муха?
¿ Una mosca?
Человек - муха!
¡ Una araña humana!
В мой дом даже муха не влетит!
¡ En mi casa ni una mosca puede entrar sin permiso!
как три пары носков, мокнущих в розовом пластмассовом тазу, как муха или моллюск, как дерево, как крыса.
como 6 calcetines remojados en una palangana de plástico rosa, como una mosca o como una ostra, como un árbol, como una rata.
"Официант! У меня в супе муха!"
¡ Mozo, hay una mosca en mi sopa!
В моей картошке мертвая муха.
Y hay una mosca muerta.
Прибудьте муха зубы ветра.
Volemos en los colmillos del aire.
Осторожно, тут муха...
Una mosca.
Говорил же ему не оперировать! Ну, какая муха его укусила, что он стал оперировать?
No quiso operar el carnicero.
По-итальянски муха - mosca.
En italiano también se dice mosca.
Примитивизм, здесь даже пролетающая муха не останется незамеченной.
Primitivismo, se fijan hasta cuando pasa una mosca.
Буквально "муха, влипшая в мед".
Literalmente, "mosca atrapada por la miel".
Муха...
Una mosca...
Ты сидишь в углу, как паук, и ждёшь, когда муха попадётся.
Te sentaste en un rincón como una araña esperando para atrapar la mosca.
Смотри, как муха, периферией.
Usa la visión periférica.
Но если, бляха-муха, вы поможете мне, я не останусь в долгу.
Pero, ¿ qué demonios? Ayúdame, y haré que tu tiempo valga La pena.
Обложите все вокруг! Чтоб муха не пролетела!
¡ Cierren el lugar!
Первой на гниющий труп прилетает вездесущая муха и откладывает яйца.
Primero, la mosca común llega al cuerpo y deposita sus huevos.
Где его уже ждала первая муха.
Donde llegaron las primeras moscas.
Муха.
Soy una mosca.
Эта муха - твоя волшебная палочка.
Esta mosca es tu varita mágica.
У мсье в стакане муха.
Hay una mosca en la bebida del caballero.
Проклятая звёздная муха!
¡ Maldita estrella voladora!
Звёздная муха!
¡ Estrella voladora!
Если второй элемент это муха, то что с ней произошло?
SI EL ELEMENTO SECUNDARIO ES MOSCA, ¿ QUÉ HA PASADO CON MOSCA?
Муха растворилась в Брандле?
¿ ABSORBIÓ BRUNDLE LA MOSCA?
Муха залетела в передающий телепод со мной, тогда, в первый раз, когда я остался один.
Una mosca entró en la telecápsula la primera vez, cuando lo hice solo.
Змея-1-9, это муха-4.
Serpiente Uno-Nueve, aquí Pájaro Cuatro.
Какая муха тебя укусила?
Te enfureces tanto...
Какая муха тебя укусила?
¿ Pero qué demonios te pasa?
Смертоностная вещь – муха умерла в тот же момент, как приземлилась!
La mosca debió morir en cuanto se posó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]