Мы найдём способ translate Spanish
419 parallel translation
Мы найдём способ заставить их говорить.
Encontraremos la forma de hacerles hablar.
Ладно, мы найдём способ всё узнать.
De acuerdo, usaremos otros métodos.
Когда нейтронная операция завершится, мы найдём способ проникнуть за пределы города. - Нет.
Cuando la operación neutrónica esté completa, encontraremos la forma de ir fuera de los límites de la ciudad.
Мы найдём способ.
Nos salvaremos.
Придёт время и нам повеселиться, и мы найдём способ разобраться с ними.
A su debido tiempo y a nuestra manera los cogeremos.
- Но скоро мы найдём способ уничтожить наших угнетателей. Вместе.
Pero pronto encontraremos la forma de destruir a nuestro opresor, juntos.
Я думаю, мы найдём способ, как расплатиться.
Puede pagarme con esa melena preciosa.
Может быть, мы найдём способ объединить то и другое.
Quizás podríamos ver la manera de combinar las dos cosas.
Мы найдём способ.
Encontraremos una manera.
И мы найдём способ, чтобы исправить все остальное.
Y buscamos la forma de arreglar el resto.
- Мы найдём способ, что он ещё может скрывать?
Wolf no sabrá qué le pasa.
Так что если вы не станете выносить это дело на суд публики, мы найдем способ отблагодарить вас.
- Así que, si consintiera... a seguir con esto calladamente, encontraríamos una manera generosa... de expresar nuestro aprecio.
Мы найдем способ.
Ya encontraremos la forma.
Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
Te lo aseguro, Jonathan, no pararé hasta dar... con el modo de librar a la cirugía tales horrores.
Если мы захотим найти его, мы найдем способ это сделать.
Si lo queremos buscar, encontraremos la manera de hacerlo.
– абота € вместе, мы найдем способ.
Juntos descubriremos una manera de invertirlo.
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков.
Estaremos aquí prisioneros a menos que encontremos la forma de quitarles ese enlace de fluido a los Daleks.
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Los motores principales no funcionarán si no reestablecemos su energía.
Может, и так. Но зло внутри них быстро распространяется, и если мы не найдем способ борьбы с ним...
Tal vez sea cierto pero el mal que tienen adentro está propagándose rápido y al menos que encontremos la manera de eliminarlo...
- Или пока мы не найдем способ остановить его?
- A menos que podamos pararlo.
Хорошо, тогда мы найдем другой способ.
OK, tendremos que ver otra manera.
Мы найдём какой-нибудь способ оставить вас наедине.
Debemos encontrar la forma de que se encuentren, a solas.
Опака, если мы когда-нибудь найдём способ...
Opaka, si algún día encontráramos el modo...
А потом мы найдем способ вернуться домой.
Averiguamos cómo volver a casa.
Возможно, мы найдем способ договориться.
Quizá podamos hacer un trato.
Мы найдем способ сосуществовать вместе.
Podemos encontrar una forma de convivir.
- Он говорил о Крысохвате. Он внутри, в ловушке. - И, если мы вскоре не найдём способ выключить Часового,.. он его поджарит.
se refiere a Rattrap, esta atrapado alla dentro y si nos se nos ocrre la forma de desactivar a Centinela...
Мы надеемся, что с увеличением дозы наркотиков мы найдем способ продлить их жизни в течение нашей работы.
Esperamos que mediante un mayor uso de drogas... podamos encontrar una forma de prolongar su vida mientras trabajamos.
Пока мы не найдем способ вылечить невидимость Марси,
A menos que curemos a Marcie de su invisibilidad, Buffy será...
Если мы найдем способ победить Доминион, ты нас выслушаешь?
Si averiguamos cómo vencer al Dominio, ¿ nos escuchará?
Около 67 лет. Если мы не найдем червоточину или другой более быстрый способ вернуться.
Unos 67 años, si no hallamos un agujero de gusano o una vía más rápida para regresar.
Кто знает, может мы найдем другой способ добраться до куба и возобновить связь.
Quizá hallemos otra forma de reestablecer la conexión.
Значит Баффи в безопасности, пока мы не найдем способ вытащить ее.
Entonces estará a salvo hasta que la rescatemos.
Пока мы не найдем способ привести подкрепления из Гамма-квадранта, нам придется довольствоваться этим.
Hasta conseguir refuerzos del cuadrante Gamma, debemos hacerlo.
Если мы не найдем способ перестроить поле структурной целостности, фюзеляж будет получать микротрещины во время спуска.
A menos que encontremos como reconfigurar el campo de integridad estructural, el casco sufrirá microfracturas al descender.
Если мы быстро найдем Тил'ка, возможно, у нас есть способ его спасти.
Si encontramos a Teal'c pronto, quizás podamos salvarlo.
Мы найдем другой способ.
Encontraremos otro modo.
Так, я хочу помочь Виллоу также как и все вы, но мы найдем другой способ.
Quiero ayudar a Willow, como todos. Pero encontraremos otra forma.
- Мы найдем способ.
Hallaremos la forma. ¿ Qué?
Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию.
Tenemos que intentar encontrar un método seguro... para que podamos detener la degradación.
Мы всё еще очень мало знаем об этом феномене, но есть все основания верить, что мы найдем способ обратить его.
Hay muchos de nosotros que no conocemos sobre este fenómeno. Pero tengo la confianza que hallaremos la manera de revertirlo.
Мы найдем другой способ.
Encontraremos otra forma.
Значит нужно найти что-то другое. Я должна предупредить вас, если мы не найдем способ остановить это...
Debo informarle de que si no encontramos una forma de parar esto...
Мы найдем способ.
Comprendido, Capitán.
Мы найдем способ доставить вас домой в целости и сохранности.
Encontraremos la forma de llevarlos a casa, sanos y salvos.
Я знаю, что это неудобно, но пока мы не найдем способ извлечь ваши кибернетические системы, им требуется обслуживание.
Sé que es un inconveniente, pero hasta que encontremos la forma de remover sus sistemas cibernéticos debemos hacerles mantenimiento.
Подорвать силу Гоаулдов, заставить их воевать между собой... пока мы не найдем способ уничтожить их всех раз и навсегда.
Minar el poder de cada goa'uld por separado. Y mantenerlos luchando contra ellos hasta que podamos eliminarlos para siempre.
Возможно, мы найдем способ помочь вам.
Tal vez encontremos una forma de ayudarle a...
Что мне в этом нравится, это то, мы всегда найдём способ свалить всю вину на корову.
Lo que adoro de eso... es que encontramos una forma de culpar a las vacas.
≈ сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
Y si no encontramos una manera de desengancharlos, a la larga, morirán de todas formas.
Мы найдем способ освободиться.
¡ Encontraremos una manera de ser libres!
мы найдем способ 40
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдём что 16
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдем кого 45
способен 21
способ 63
способность 21
способности 58
способный 21
способна 22
способом 20
способностей 18
способностями 22
способен 21
способ 63
способность 21
способности 58
способный 21
способна 22
способом 20
способностей 18
способностями 22