English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мёртвого

Мёртвого translate Spanish

1,152 parallel translation
Мы говорили о "Записках из Мёртвого дома" Достоевского?
¿ Hablabas antes de "La Casa de los Muertos", de Dostoyevsky?
- Кто это? - Скажи мне, Мэлой, что ты видишь в глазах этого мёртвого легавого?
Dime Malloy ¿ qué es lo que ves en los ojos de ese policía muerto?
Единственный способ защититься - освятить мёртвого Арнуки.
La única forma en que puedo protegerme es bendiciendo a este Arnouki.
На мёртвого кенгуру!
¡ Canguro muerto!
Я надел свою счастливую куртку на мёртвого кенгуру он очухался и упрыгал с моими деньгами.
Le puse mi chaqueta de la suerte a un canguro muerto que luego revivió y se escapó con mi dinero.
воскресил мёртвого?
... ¿ que resucitas a los hombres de la muerte?
Сейчас ты живее всех живых, а через миг мертвее мёртвого!
Hemos oído eso antes. Ahora bien como la lluvia, y el siguiente muerto como un dodo.
Они даже мелом линии не рисуют для мёртвого рэпера.
Ni siquiera hacen el dibujo con tiza cuando muere un rapero.
Бернард нарисовал его, как живого, или мёртвого.
Bernard pintó una escena real... o más bien mortal.
Можете перемотать? Я бы хотел опять увидеть их дремлющими. Клара, можешь подать мне мёртвого?
Y esto es solo una conjetura, pero creo que ya no estás para batallas.
Но первым они нашли мёртвого ребёнка.
Pero lo primero que encuentran es un niño muerto.
Что ты обнаружил это раньше, чем он запер тебя в твоей комнате, привязал к кровати и скормил тебе твоего мёртвого попугайчика.
Sólo alégrate de que se haya acabado antes de que te encerrara en tu habitación, amarrado a tu cama, y alimentado por tu propio periquito
Я забрал его у мёртвого жреца майя.
La obtuve de un sacerdote maya fallecido.
Так этот ублюдок - сын мертвого предателя?
Así que es el hijo bastardo de un traidor muerto.
Вопросы не поднимут мертвого из могилы.
El porqué no devuelve la vida a los muertos.
Что касается батареи, она согреет и мертвого
La calefacción suele estar a tope.
А это - отметки Джерри словно уравнения мертвого ученого. И труп хренова полковника... висит, будто мы не пытались его спасти.
Las marcas que hacía Jerry... las ecuaciones del físico muerto... y el cuerpo del maldito coronel, colgado ahí... como si nunca lo hubiéramos rescatado.
Так как он не ощущал "мертвого" времени, он решил ложиться спать до полуночи, чтобы избежать муки бесполезных ожиданий.
Como la sensación de ese tiempo muerto le hubiera sido negada, había tomado la decisión de irse a dormir antes de medianoche para evitarse la ansiedad de una espera inútil.
Хорошо, я вычислила номера нашего предполагаемо мертвого парня. Зарегистрированы на Джона Смита.
Saqué la licencia a nuestro supuesto muerto está registrado a nombre de John Smith.
Все на прослушке говорят про то... как этот парень страдает по поводу мертвого налетчика.
En las escuchas, todos comentan lo mal que está él por la muerte del asaltante.
Умоляю тебя, не отламывай рог с моего мертвого тела.
Ruego a usted ahora... no quite la bocina de mi cuerpo muerto.
я сн € л его с мертвого тела √ идеона доброго друга доктора ендрикс.
Lo saqué del cadáver de Gideon un buen amigo de la Dra. Kendricks.
А вскоре вернемся с душераздирающей историей О слепом мальчике из Род Айленда, которого обманули, продав ему мертвого попугая.
Volvemos dentro de un momento con la desgarradora historia de un niño ciego de Rhode Island al que le vendieron un periquito muerto.
Неужели это не практичнее - любить живого рыцаря, чем мертвого?
¿ No es más practico amar a un caballero vivo que a uno muerto?
"разлился от Мертвого моря до Иерихона". И так далее.
"Desde el Mar Muerto a Jericó," etc., etc.
У Ангела нет сердцебиения. Появление на сканерах охраны мертвого мужика заставило бы кое-кого удивленно поднять брови.
Un escaneo de seguridad de un tipo muerto... podría haber levantado algunas cejas.
Я не знаю... -... как насчет меня, не мертвого?
- no se, que tal yo no estando muerto?
Это могло бы разбудить мертвого...
Sin duda, dejará una ola de muertes...
Успокойся! Хочешь мертвого героя в доме, сволочь?
¿ Quieres un héroe muerto en casa?
Даже у мертвого Билли больше шансов переспать с женщиной, чем у меня.
Está muerto y tiene más opciones de acostarse con alguien que yo.
- За нашего мертвого друга. - Поднимай!
- Por nuestro amigo.
Открыть капкан можно только одним ключом, он в желудке вашего мертвого сокамерника.
Hay una sola llave para abrir el aparato. Está en el estómago de tu compañero de celda.
Он в желудке вашего мертвого сокамерника.
Está en el estómago de tu compañero de celda.
Он разрушал кладбища, и громко проповедовал против, почитания мертвых и культа мертвого мяса.
Y a todos los asistentes ovejas. se rebelo al miedo y la muerte y su culto al cadáver.
Примерно в это время Аяно сделал успешный подъем с переворотом на школьном дворе, а призрак мертвого якудзы, который преследовал его, наконец-то освободился от вони и от этого мира.
Por aquel entonces, Ayano consiguió una vuelta completa en el patio de la escuela. Y el fantasma del yakuza muerto que había estado acechando a Ayano, quedo finalmente liberado de aquella peste y de esta tierra.
" Если выпить это лекарство, кровь в теле застывает, и человека нельзя отличить от мертвого в течение 3 часов.
Durante tres horas, dormirá como si estuviera muerto. Para que su amor prospere, esta poción es la única solución.
Сегодня утром, например, оставили у одной старушки на пороге мертвого кота и кучу свежего дерьма.
Ya hoy mismo... tuve un gato muerto y una bolsa de mierda en llamas en la puerta de una vieja.
- Вы знаете, я - математик. Я занимаюсь... Расшифровкой свитков Мертвого моря.
- Soy matemático, yo estaba buscando patrones escondidos en el sistema de seguridad, el dinero no significa nada para mí.
Я стал любимцем департамента, я же остановил войну наркоторговцев, но я отказался от прослушки ради мертвого терьера.
Soy la nueva mascota, del departamento por parar la guerra de la droga. Pero reventé mi escucha por un terrier muerto.
Мертвого не убить.
- Pero no puede matar a un muerto.
Я провозил контрабандой миллионы патронов, а пуля, за которую меня взяли, была найдена под ребром у моего мертвого брата.
He contrabandeado millones de rondas de municiones, y la bala que me cae en la cárcel se encuentra bajo la costilla de mi hermano muerto.
- Я видел, что он был мертвее мертвого.
Vi que estaba muerto, su mamá rezaba por su vida.
- P3M-736. Мы нашли мертвого Рейфа. Возможно, его убил Форд.
P3M-736, encontramos un Espectro muerto quizás Ford lo mató.
Дай мне знать, если увидишь мертвого человека, Хейли Джоэл.
Avísame si ves gente muerta, Haley Joel.
Он утверждает, что призрак мертвого друга говорит с ним.
Afirma que el fantasma de un amigo le habla.
Мертвого языка.
Un lenguaje muerto.
Хочешь свалить вину на мертвого V.V.?
Zero...
Я видел мертвого парня.
He visto un cadáver.
Полиция подтвердила, что тело мертвого мужчины, найденное вчера в болотах парка Фенвэй принадлежит Тимоти Делаханту, агенту под прикрытием Бостонской полиции.
La policía ha confirmado que el cadáver encontrado ayer en el pantano de Fenway pertenece a Timothy Delahunt, un infiltrado de la policía de Boston.
На вас дух мертвого человека.
A usted la sigue el hombre muerto.
Но в этом доме итак много мертвого
Es más muerte para este lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]