English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Над чем вы работаете

Над чем вы работаете translate Spanish

75 parallel translation
Или то, над чем Вы работаете, не помогает мне вспомнить а наоборот, делает воспоминание невозможным?
¿ O ha diseñado todo esto no para ayudarme a recordar... sino para evitar que lo haga?
Над чем вы работаете?
¿ En qué está trabajando?
И никому не говорите, над чем вы работаете.
Y no digáis nada a nadie.
Над чем вы работаете в настоящее время?
¿ En qué está trabajando ahora?
Мы хотели бы узнать, над чем вы работаете в своей лаборатории.
Nos preguntábamos en qué estaba trabajando en su laboratorio.
так над чем Вы работаете?
Entonces ¿ en qué ha estado trabajando?
И это всё, над чем вы работаете?
¿ Es en lo que trabajas?
- Над чем вы работаете?
- ¿ Tenéis algo?
Можно поинтересоваться, над чем вы работаете?
¿ Le importa que pregunte en qué está trabajando?
То, над чем вы работаете?
¿ En qué está trabajando?
Над чем Вы работаете?
¿ En qué estás trabajando?
— Над чем вы работаете?
- ¿ En qué estás trabajando?
Над чем вы работаете, если можете рассказать?
¿ Trabajando en algo de lo que pueda hablar?
Так, над чем вы работаете?
¿ Y en que está trabajando exactamente?
Я знаю, над чем вы работаете.
Y sé en qué están trabajando.
Вы только посмотрите на эту троицу, работающую вместе над проектом. Всё как когда вы были ещё маленькими девочками, а на улице шёл дождь. Над чем вы работаете?
Mira a las tres trabajando en un proyecto juntos, como cuando eramos niñas pequeñas en un día lluvioso. ¿ En que estaís trabajando?
- Над чем вы работаете сейчас?
¿ Qué haces actualmente?
Над чем вы работаете?
¿ Estás trabajando en algo?
Над чем вы работаете?
¿ En qué has estado trabajando?
Детектив, я не знаю, над чем вы работаете в Манхэттене, но здесь, в основном, я занимаюсь автомобильными авариями.
Detective, no sé qué casos estás acostumbrada a ver en Manhattan, pero aquí, los accidentes de coche son la mayor parte del trabajo.
Над чем вы работаете?
¿ En qué estás trabajando?
Над чем вы работаете в данный момент?
¿ En qué estás trabajando ahora?
Так над чем вы работаете?
¿ En qué estás trabajando?
Не против, если я спрошу, над чем вы работаете?
¿ Le importa si le pregunto en qué caso está trabajando?
— Над чем вы работаете?
- ¿ En qué está trabajando?
Что-то, над чем вы работаете, может заинтересовать группу террористов.
¿ En qué están trabajando que pudiera ser de interés para un grupo terrorista?
Над чем вы работаете сейчас?
¿ En qué estás trabajando en este momento?
- А над чем вы сейчас работаете?
- ¿ En qué trabajan ahora? - Así...
Над чем ещё вы работаете?
¿ En qué más estáis trabajando?
Так над чем же вы работаете?
¿ En qué estáis trabajando exactamente?
Над чем вы сейчас работаете?
¿ Qué están trabajando el momento?
Вы работаете над чем-либо... что мы могли бы попробовать на зуб?
¿ Ahora trabaja en algo que podamos saborear pronto?
Над чем Вы работаете?
¿ No te acuerdas?
Эй! Вы все еще работаете над формулой состава "прозрачнее-чем-воздух"?
¿ Aún trabajas en ese compuesto más liviano que el aire?
Вы сейчас работаете над чем-то другим?
¿ Está trabajando en otra cosa?
Над чем Вы сейчас работаете, Пол?
¿ En qué estás trabajando?
Над чем вы сейчас работаете?
¿ En qué estás trabajando ahora?
— лавой, над чем вы сейчас работаете?
¿ En qué estas trabajando ahora, Slavoj?
Значит, если вы все трое бросите всё, над чем работаете и присоединитесь ко мне, мы осилим холодное слияние менее чем за десятилетие. 12 лет, максимум. Холодное слияние — способность генерировать атомную энергию при комнатной температуре. Перспективная область физических исследований.
Miren, si ustedes tres abandonaran lo que sea en lo que estén trabajando y se unen a mí, podríamos lograr la fusión en frío en menos de una década. 12 años, máximo.
Простите меня за любопытство, но над чем вы здесь работаете?
Disculpe mi curiosidad, pero... ¿ en qué trabajaba?
Мне нужно, чтобы ты свозил меня в Клирвотэр во вторник. Я должен собрать ещё металла, чтобы закончить этот кусок дерьма. Почему вы называете всё, над чем работаете, "дерьмом"?
Necesito que me lleve a Clearwater el martes tengo que coger unos metales para acabar esa mierda por que dice que todo su trabajo es una mierda?
Так вот над чем вы тут работаете?
¿ Entonces es esto en lo que vosotros dos habéis estado trabajando?
- Расскажите, над вы чем работаете сейчас?
- Así que, dime, ¿ en qué estás trabajando ahora?
Вы работаете над чем-то
¿ Estás trabajando en algo
А сейчас вы над чем работаете?
Ahora mismo, ¿ en qué estás trabajando exactamente?
" Вот вы работаете целый чертов год над чем-то, вы вкладываете все свое время, все деньги в создание песен,
"tu sabes, trabajas un puto año en algo," y pones todo en ese tiempo y gastas todo tu dinero.... creando.
Так над чем же вы сейчас работаете, профессор?
¿ Entonces, en que está trabajando ahora, Profesora?
Над чем же вы работаете?
¿ En qué estabas trabajando?
Я не думаю, что вы работаете над чем-то, касающимся меня.
Supongo que lo que está haciendo no tiene nada que ver conmigo.
Вы, ребята, работаете над чем-то вместе?
¿ Estáis trabajando en algo juntos?
А вы, парни, над чем работаете?
¿ En que están trabajando muchachos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]