Над чем мы работали translate Spanish
82 parallel translation
Это именно то, над чем мы работали.
Nosotros hemos trabajado en ello.
Мне кажется, он говорит, что нам следует просто уйти... от всего, над чем мы работали в течение последних 13-ти лет.
Creo que insinúa que abandonemos todo lo que construimos en 13 años.
Такая мощь в его руках может погубить всё, над чем мы работали.
Ese tipo de poder en sus manos podría ser el fin de todo por lo que hemos trabajado.
Не удастся его вернуть, тогда всему над чем мы работали, самой Инициативе, конец.
Si no le recuperamos, nuestro esfuerzo, la Iniciativa, puede fracasar.
Я подумала, ты захочешь взглянуть, над чем мы работали до инцидента.
Pensé que podría gustarte ver en que estábamos trabajando antes del accidente.
Это то над чем мы работали почти девять лет.
Trabajamos en esto durante nueve años.
Это может разрушить все над чем мы работали.
Esto pondría en peligro todo nuestro trabajo
452 - угроза всему, над чем мы работали в течении поколений.
452 es una amenaza para todo nuestro trabajo a través de generaciones
Он испортит все, над чем мы работали.
Pero va a arruinar todo aquello por lo que trabajamos.
Так или иначе, то над чем мы работали... керамический полимер, который будет сопротивляться высокой температуре, останавливает взрыв, и... станет частью стандартного жилета SG.
De cualquier forma, hemos estado trabajando en esto. Un polímero de cerámica el cual resistiría el calor detendría la onda y encajaría en un chaleco estándar del SG...
Ты не можешь позволить чувствам взять верх над тобой и пустить все под откос, над чем мы работали столь долго.
No puedes dejar que el sentimentalismo desbarate todo por lo que hemos trabajado tan duro.
Без патогена все, над чем мы работали - пропало.
Sin el patógeno, todo por lo que hemos trabajado se acabó.
Давайте покажем всем то, над чем мы работали последнее время.
Mostrémosle las cosas en que estuvimos trabajando.
- Это то, над чем мы работали :
- En eso estuvimos trabajando.
Такое ощущение, что все над чем мы работали просто исчезает
Parece como si todo por lo que hemos trabajado está desapareciendo.
Ты разрушил все, над чем мы работали все эти годы.
Arruinarás todo por lo que hemos trabajado todos estos años.
Ну, вообще-то у нас есть кое-что, над чем мы работали.
Bueno, hay algo en lo que hemos estado trabajando.
Только то, над чем мы работали.
Solo en lo que hemos trabajado...
Я не хочу, чтобы всё, над чем мы работали, разрушилось из-за протухшего бурито.
No quiero que todo el trabajo que hemos hecho colapse por un burrito en mal estado.
Его безрассудство может уничтожить все, над чем мы работали.
Su imprudencia podría destruir todo por lo que hemos trabajado.
Я хочу пойти против моего отца, но не хочу предавать его, не хочу разрушать то, над чем мы работали и чего достигли.
Quiero enfrentarme a mi padre pero no le traicionaré, no destruiré lo que hemos conseguido con tanto esfuerzo.
Все над чем Мы работали.
Todo para lo que hemos trabajado.
Если об этом станет известно, то это может перечеркнуть всё над чем мы работали.
Si eso sale a la luz, podría poner en riesgo todo por lo que hemos trabajado.
Его может сильно отбросить назад, и всё, над чем мы работали, коту под хвост.
Y creo que podría retroceder, y todo por lo que hemos trabajado sólo desaparecería.
Ты позволил Билли Чебмерсу издеваться над всем, над чем мы работали последние 15 лет!
Estás dejando que Billy Chambers pisotee todo por lo que hemos estado luchando durante 15 años.
"Два, четыре, шесть, восемь, ты провалишь это дело и потеряешь все, над чем мы работали, Клэр!"
"¡ Dos, cuatro, seis, ocho, vas a fracasar en esto y perder todo por lo que trabajamos, Claire!"
Лазерный бой идёт в разрез со всем, над чем мы работали.
Los juegos láser van contra todo en lo que hemos estado trabajando.
Я расскажу им, над чем мы работали.
Voy a decirles lo que hicimos.
Разрушь всё над чем мы работали.
Destruye todo hemos estado trabajando.
Вот над чем мы работали с Винсом и Дейвом последние шесть месяцев...
Esto es en lo que Vince, Dave y yo hemos estado trabajando durante los últimos seis meses.
Ты слил им все, все, над чем мы работали месяцами!
Les diste todo, ¡ informes en los que he trabajado meses!
Твоя небрежность ставит всё над чем мы работали под удар.
Tu imprudencia pone en riesgo nuestro trabajo.
Всё над чем мы работали и всё чем мы пожертвовали привело нас к этому моменту
Todo para lo que hemos trabajado y todo para lo que nos hemos sacrificado nos ha traído a esto.
Послушай над чем мы работали... из-за такой ерунды
- Directora Seo. - Por este asunto sin importancia... ¡ No podemos sólo renunciar a todo por lo que luchamos tan duro!
То чего мы всегда хотели и над чем работали.
Es lo que siempre hemos querido y para lo que hemos trabajado.
Знаешь, за те 5 лет, что мы знакомы, ты подозревала МакДугала больше, чем в половине дел, над которыми мы работали.
Eso es típico de Mac. En los 5 años que te conozco, le has atribuido a MacDougal la mitad de los robos.
Мы подозреваем, что у кошачьих задание уничтожить все то, над чем мы, собаки, так упорно работали.
Creemos que un gato rebelde es el líder de una conspíracíón para destruír lo que los perros hemos logrado con tanto trabajo.
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете,
Cuando fuera que trabajábamos en algo en Stanford o en la Universidad
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете, большее количество времени мы работали на машинах от Digital Equipment или от Sun, преимущественно от Sun.
Cuando fuera que trabajábamos en algo en Stanford o en la Universidad nosotros podíamos obtener algo, casi al mismo tiempo nosotros estábamos trabajando en máquinas de Digital Equipment o Sun, normalmente Sun.
Не решим мы эту проблему, и вы откреститесь от всего, над чем мы так упорно работали.
Si no podemos resolver este problema, estaréis repudiando todo por lo que hemos trabajado tan duro.
Но... Мы же уже работали над чем-то похожим.
Pero... ya habíamos hecho un trato con la compañía decoradora.
-... и все, над чем мы так упорно работали... -... уже девять лет! ... будет смыто в уни...
... y todo por lo que luchamos se ha desmoronado...
Так что, ты готов поставить всё, над чем мы столько работали, включая безопасность твоих людей, на того, кто так быстро меняет свои привязанности?
No puedes apostar todo en lo que hemos trabajado, incluyendo la seguridad de tu gente, en alquien que cambia tan rápido de lealtades.
Мы просто разрушим все, над чем так много работали...
Estaríamos destruyendo todo por lo que trabajamos tan duro...
- Мы работали кое над чем. Просто позволь показать тебе.
Estuvimos trabajando en algo.
Они отдают ее обратно своему руководителю в конце недели, так что мы точно знаем над чем они работали.
Se lo entregan a su supervisor al final de la semana así nosotros sabemos exactamente en que han estado trabajando
Ты приняла одно неправильное решение за другим и сейчас собираешься профукать всё, что мы дали тебе и над чем мы с твоей мамой так усердно работали.
Has tomado una mala decisión tras otra, y ahora estás a punto de echar a perder todo lo que tu madre y yo hemos trabajado tan duro para darte.
Над чем мы упорно работали.
Nuestro duro trabajo.
я должен вам что-то сказать, располагайтесь вы знаете я люблю вас да Отец я отдал вам всё но настал день когда качество вашей жизни значит больше чем её длинна люди пришли сюда и уничтожили всё над чем мы работали мы не можем дать им вернуться в Нью Йорк
Tengo algo que decirles, así que cálmense. Saben que los amo. Si, Padre.
Патрик мёртв всё над чем мы так усердно работали всё кончено надо всё уничтожить
Patrick está muerto. Todo por lo qué trabajamos tan duro, se terminó... tengo qué destruirlo.
Я никого не убивала и я не позволю тебе уничтожить двор и всё, над чем мы работали. Шш. Шш.
No maté a nadie y no te dejaré destruir la corte y todo por lo que hemos trabajado.