Найдутся translate Spanish
407 parallel translation
И если... Пауль... если мои часы найдутся, пошлите их домой.
Y si... encuentras mi reloj, envíalo a casa.
Найдутся чернила и перо? Тысяча гульденов в год.
Es una especie de regalo de bodas.
- У тебя всегда найдутся причины.
- Tiene muchos motivos para creer.
Ну... я полагаю, найдутся дома, где тебя смогут принимать.
Bueno, supe que hay hogares donde puedes internarte.
У "Лебедя" всегда найдутся подходящие слова.
Él tiene siempre palabras para todo.
Ну, возможно, они найдутся.
Bueno, puede que aparezcan.
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая.
Seguro que tienes cosas que hacer en el baño, Birdie, querida.
Напитки найдутся, а вот есть нечего.
Porque yo tengo bebida, pero no tengo comida.
Ножницы у вас найдутся?
Deme unas tijeras por favor.
Когда бусы найдутся, надеюсь, ты вернёшь их.
Cuando encuentres el collar espero que lo devuelvas.
Капитан Строгов, В моей деревне найдутся ребят 30, готовых отдать за вас жизнь.
Capitán Strogoff, aquí hay 30 hombres dispuestos a dar su vida por usted.
Всегда найдутся дела.
Habra otra cosa despues.
Они найдутся.
Ya aparecerán.
У вас не найдутся две свободные музыкантши?
No tendrá usted a dos chicas disponibles, ¿ verdad?
В мире найдутся еще мужчины.
Hay más hombres en la Tierra.
Всегда найдутся те, кто выглядывает место получше впереди.
Observan un lugar libre hasta el último minuto.
Думаю, у меня найдутся подходящие гладиаторы.
Tengo algo que creo que les agradará.
Если есть желание - найдутся возможности.
Querer es poder.
Но уважительные причины всегда найдутся.
Pero podemos encontrar muchas razones plausibles.
У Вас найдутся спички?
¿ Tiene fuego?
Надеюсь, что найдутся добровольцы.
Lo hará un equipo de voluntarios.
"Окотник" найдутся.
Ya se encontrarán pretendientes.
Всегда найдутся охотники продать тебя за З0 серебреников.
Siempre habrán individuos deseosos de venderse por 30 monedas de plata.
Если они не смогут помочь, буду искать дальше, пока он не выздоровеет, или пока не найдутся нужные специалисты.
Y si allí no lo pueden curar, lo llevaré a otra hasta que consigan curarlo o no quede especialista a quien recurrir.
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
Si quieren conquistar y gobernar la Tierra... siempre habrá alguien que lucharán contra ustedes.
А если не покажу, все равно найдутся, которые покажут.
Y, si no puedo yo, encontraré a quienes lo hagan.
Компьютер, запишите следующее : если агенты не найдутся немедленно, я возьму все на себя.
Computadora, registre lo siguiente salvo que los agentes sean hallados de inmediato, yo retomaré su misión.
- Если на складе найдутся комплектующие, то замена может занять неделю.
- Es decir, ocupará parte de almacenamiento de carga. Y la sustitución podría llevar una semana.
Всегда найдутся те, кто боится нововведений от революционных масс, людей, верящих всегда и прежде всего в то, что ни одно из начинаний не увенчается успехом.
¡ Hay personas que, frente a las novedades... aparecidas en el transcurso del movimiento revolucionario de masas... siempre enredan las cosas y sobre todo... dicen que esto no funciona y aquello tampoco!
Я уверена, что там найдутся какие-нибудь бандиты.
Seguramente hay algunos bandidos allí.
Или вы боитесь, что у виджиланте найдутся последователи?
¿ O teme que eso estimule a imitadores del vengador?
Найдутся и другие жирные рыбешки в океане, Гаэтано Прокло.
Hay otros peces gordos en el océano, Gaetano Proclo.
Ничего, деньги найдутся.
Sí, lo es. Tengo dinero.
... у меня же найдутся занятия поинтереснее.
... ya que yo tengo mejores cosas que hacer.
Когда такое случается с женщиной,.. ... то всегда найдутся люди, которым будет смешно.
Cuando le pasa a una mujer, hay tíos a los que les hace gracia.
Я уверен, что найдутся другие Повелители Времени, которые будут рады...
Estoy seguro que debe haber muchos otros Señores del Tiempo que estarían encantados...
Мы с тобой будем дружить. У меня найдутся люди, которые захотят с тобой познакомиться.
Vamos a ser buenos amigos y mis amigos quieren conocerte.
Поверь мне, найдутся.
Y lo harán, eso te lo garantizo.
У этих парней найдутся ответы на все.
Estos son los tipos con todas las respuestas.
В первую очередь, как мне кажется, ваш зять. Очевидно, среди его слуг найдутся свидетели.
En primer lugar, pienso, vuestro yerno, con la complicidad de sus criados.
Мы посмотрим, найдутся ли у Конвента силы отдать Дантона правосудию или же, наоборот, он оспорит обвинительный акт, составленный Сен-Жюстом.
Ya veremos si la Convención decide que juzguen a Danton o si impugna el informe redactado por Saint Just.
Но вы не боитесь, что найдутся завистники?
Pero ten cuidado.
Тогда другие... тогда другие будут знать где он, и рано или поздно они найдутся.
De esa manera el otro o los otros se enteran de que están ahí, y que tarde o temprano se encontrarán.
Пока не найдутся новые источники энергии, ни у кого нет шанса победить в этой войне.
Cuando inisiamos la mision? Tan pronto estes listo para despegar
Даже в самой маленькой деревне всегда найдутся нужные люди.
En la aldea más pequeña habrá gente que necesitemos.
У тебя найдутся подходящие пуговицы?
- Yo... ¿ Tienes botones?
Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации... микрочипах, возврате к религии, физической форме... или каком-то другом идиотизме
Aunque siempre habrá charlatanes clamando... que la salvación reside en los... microchips, el retorno a la religión, o en una buena salud física... o alguna otra idiotez.
- Найдутся.
- Alguna encontraremos
Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей,
Decenas de miles de personas se enfrentarán, como harán mañana, para matarse unos a los otros, herirse, mutilarse y después
На этот раз пусть люди разойдутся.
Por esta vez, que los demás se marchen.
И знай - в лесу наверняка медведей встретишь ты. Все медвежата в этот день сойдутся на пикник.
Pues todos los osos que allí vivieron se reunirán porque es el día para que los osos hagan su picnic.