Нам нужно поговорить с вами translate Spanish
107 parallel translation
- Прошу вас, ваша светлость, нам нужно поговорить с вами.
- Tenemos que hablarle.
Это агент Уитни. Нам нужно поговорить с вами наедине, сэр.
Necesitamos hablar en privado.
Пойдемте, нам нужно поговорить с вами.
Venga, hablemos.
Нам нужно поговорить с вами, миссис Роджерс.
Necesitamos hablar con usted. ¿ Le importa salir un momento?
Нам нужно поговорить с Вами об одном из ваших игроков.
Necesitamos hablar con usted acerca de uno de sus jugadores.
- Нам нужно поговорить с вами.
- Tenemos que hablar con usted.
Нам нужно поговорить с вами.
Nos gustaría hablar con usted.
Нам нужно поговорить с вами о вашем муже.
Necesitamos hablar de su esposo
Мистер Сото, нам нужно поговорить с вами о вашем сыне!
¡ Sr. Soto, necesitamos hablarle de su hijo!
Нам нужно поговорить с вами.
Necesitamos hablar contigo.
Нам нужно поговорить с вами.
Tenemos que hablar con usted.
Нам нужно поговорить с вами.
Tenemos que hablar.
Нам нужно поговорить с вами о видео, которое вы смотрели вчера вечером.
Debemos hablar con usted sobre el video que vio anoche.
- Нам нужно поговорить с вами.
- Tenemos que hablar contigo.
Нам нужно поговорить с вами снаружи прямо сейчас.
Necesitamos hablar con usted afuera. ¿ Ahora?
Вообще-то нам нужно поговорить с вами прямо сейчас, спасибо.
En realidad, necesitamos hablar con usted ya mismo, gracias.
Нам нужно поговорить с вами о Залмане Дрейке.
Tenemos que hablarte de Zalman Drake.
Нам нужно поговорить с Вами.
Necesitamos hablar con usted, señora.
Нам нужно поговорить с вами о Джастине Деджордже.
Necesitamos hablarle sobre Justin De George.
Нам нужно поговорить с вами об одной из ваших пациенток.
LAGUARDIA HOSPITAL PSIQUIÁTRICO Martes, 08 de noviembre Necesitamos hablar con una de sus pacientes
Нам нужно поговорить с вами о Марии Мабуро.
Tenemos que hablar con usted sobre María Marburo.
О` Кифф... Нам нужно поговорить с вами.
O'Keeffe... necesitamos hablar con usted.
КБР. Нам нужно поговорить с вами.
Necesitamos hablar con Ud.
Нам просто нужно с вами поговорить.
Quisieramos tener una pequeña conversación con usted.
Послушайте-ка, нам с вами нужно поговорить.
Escúcheme, nosotros dos tenemos que hablar.
И к тому же нам с вами нужно поговорить о Ким.
Además Ud. Y yo tenemos que hablar de Kim.
Нам нужно с вами поговорить.
¡ Necesitamos hablar contigo!
Нам многое нужно обсудить и я могу поговорить только с Вами. - О чём поговорить?
- Necesito hablar contigo.
Вас ввели в заблуждение. Теперь нам с вами нужно поговорить о похищенных фалангианских алмазах.
¿ Cuánto me queda antes de perder mi habilidad para mantenerme sólido?
Простите нас, леди, нам нужно с вами поговорить
- Perdónanos, Señora, tenemos que hablar contigo.
Капитан Бранниган, нам очень нужно поговорить с вами о нашей миссии.
Capitán Brannigan, necesitamos hablarle acerca de nuestra misión.
Нам с вами нужно поговорить... наедине.
¡ La verdad!
- Привет. Нам нужно с вами поговорить.
Tenemos que hablar con ustedes.
Простите, что так заходим, но нам очень нужно с вами кое о чем поговорить.
Perdón por presentarnos de improviso, pero tenemos que hablarle de algo.
Хаус, нам нужно с вами поговорить.
House, necesitamos hablarte.
Федеральные агенты. Нам нужно с вами поговорить.
Agentes federales.Necesitamos hablar contigo.
- Всё нормально. Только вот нам с вами нужно поговорить о подопытных кроликах.
- Todo está bien, excepto que tú y yo aún tenemos que hablar de los... conejos del laboratorio
Нам нужно будет поговорить с вами еще раз.
Será necesario hablar con Ud. otra vez.
Я попросила о возможности поговорить с вами, потому что нам нужно, чтобы вы кое-что сделали для нас.
Pregunte para hablar contigo... porqué te necesitamos para que hagas algo por nosotros.
Нам нужно с вами поговорить.
Tenemos que hablar con usted.
Нам с вами нужно поговорить.
Tú y yo tenemos que hablar.
Нам нужно только поговорить с вами.
Sólo queremos hablar con usted.
Нам нужно с Вами поговорить.
- Tenemos que hablar.
Миссис Ахмед, нам нужно с вами поговорить.
Tenemos que hablar con usted, Sra. Ahmed.
Нам нужно с вами поговорить!
¡ Queremos hablar con usted!
И всё же нам нужно с вами поговорить.
Ya, bueno, aun así, tenemos que hablar con usted.
Нам нужно с вами поговорить, мэм
Necesitamos hablar contigo, señorita.
Возможно, нам нужно будет с вами еще поговорить.
Puede que tengamos que hablar con usted nuevamente.
Да. Да. Нам нужно будет поговорить с вами еще раз.
Sí, necesitaremos hablar con usted de nuevo.
Нам нужно с вами поговорить.
Necesitamos hablar con usted..
Мистер Бертран, нам нужно с вами поговорить.
Sr. Bertrand, necesitamos hablar con usted afuera.