English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нарушение безопасности

Нарушение безопасности translate Spanish

128 parallel translation
- Я уверен, что если бы такое серьезное нарушение безопасности и в самом деле произошло, я знал бы об этом. - Они оба нервничали.
- Ambos estaban muy alterados.
Энсин Акино идет к катеру С, потому что какой-то сенсор показывает нарушение безопасности.
El alférez Aquino fue a la plataforma C porque algún sensor mostraba una anomalía en seguridad.
Нарушение безопасности станции.
Violó la seguridad de la estación.
- Божественная Тень, у нас нарушение безопасности на третьем уровне!
Sombra Divina, tenemos una ruptura de nivel 3 de seguridad.
- У нас нарушение безопасности.
- Han entrado en el complejo.
Нарушение безопасности.
Ruptura de seguridad.
Нарушение безопасности!
¡ Alerta de seguridad!
Нарушение безопасности. На территории посторонние.
Tenemos una brecha de seguridad El perímetro está comprometido
Нарушение безопасности, уровень четыре.
Seguridad traspasada, nivel cuatro.
Это главное нарушение безопасности.
Esta es una línea de máxima seguridad!
Трудно утверждать. Однако Факт что она знала название указывает на серьезное нарушение безопасности.
Es difícil, el solo hecho de que supiera el nombre indica que tenemos una violacion de seguridad.
Нарушение безопасности.
Violaron el sistema de seguridad.
Это нарушение безопасности?
¿ Esta es la violación de seguridad?
То, что база Альфа была обнаружена, указывает на то, что у нас серьезное нарушение безопасности.
El hecho de que la ubicación del emplazamiento Alfa haya sido comprometida... indica que tenemos una grave brecha de seguridad entre las manos.
Нарушение безопасности изнутри.
Hay una brecha de seguridad desde adentro.
Нарушение безопасности.
Brecha de seguridad.
У нас произошло нарушение безопасности.
PREPARANDO UNA UNIDAD DE INTERROGACIÓN
Нарушение безопасности.
Violación de seguridad.
Нарушение безопасности в био-лаборатории.
Ruptura de contención en bio-investigación.
Нарушение безопасности ]
Alerta de seguridad.
Нарушение безопасности в "Бай Мор." Сектор 2453.
Violación de seguridad en Buy More, locación 2453.
Нарушение безопасности на входе № 6.
Violación de seguridad en la puerta seis.
У нас нарушение безопасности!
Tenemos una brecha de seguridad!
У меня здесь нарушение безопасности.
Tengo la situcion segura. Aaah!
"Нарушение безопасности"
VIOLACIÓN DE SEGURIDAD
Ты знаешь, что это нарушение безопасности которое может иметь катастрофические последствия... для компании.
Sabes que eso es una brecha de seguridad que puede tener catastróficas consecuencias para la Compañía.
'Ждала что бы получить шанс на освобождение.'У нас нарушение безопасности в саду.
Esperando la posibilidad de ser libres. Tenemos una grieta de seguridad en el vivero.
Нарушение безопасности!
El perímetro fue violado.
И возможно нарушение безопасности на погрузочном доке "B".
Y posiblemente haya un problema de seguridad en dique el de carga "B".
Нарушение пожарной безопасности.
Ésta es una trampa de fuego.
Сейчас во многих штатах есть курсы по безопасности дорожного движения, когда у тебя нарушение.
Muchos estados tienen escuelas de tráfico.
Это нарушение всех правил, это угроза национальной безопасности.
¡ Es una malversación de fondos del Sector y una ruptura de seguridad!
Разведка Звездного Флота имеет причины полагать, что произошло нарушение систем безопасности здесь, на борту Дип Спейс 9.
Inteligencia cree que se ha violado la seguridad en EP9.
Просто позвонил старому приятелю из пожарной части и сказал, что столько людей в одной квартире это нарушение правил пожарной безопасности.
Oh, sólo llamé a un viejo amigo del departamento de bomberos y le dije que tanta gente en un solo lugar era una violación al código.
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности. Мы не знаем, где.
Todo lo que sabemos es que se ha transpasado la seguridad.
Они ворвались в содержимую область, нарушение процедур безопасности.
Entraron en la zona acordonada, violando la seguridad.
Это нарушение пожарной безопасности!
Es una salida de incendios
Ну, очевидно, стандартным наказанием за ваше нарушение являются трехдневный курс безопасности полетов с последующим тестом.
Bueno, aparentemente, la penalización habitual por su infracción es un curso de tres días de seguridad de vuelo seguidos por un examen.
Это серьезное нарушение правил здравоохранения и безопасности?
Es una violación grave... de códigos de salud y seguridad.
Это серьёзное нарушение мер безопасности.
Eso es una violación de seguridad.
У нас нарушение периметра безопасности.
Falla en la seguridad.
Содержание этого документа - дело национальной безопасности о нападении одного человека на нескольких важных членов партии равно как и вопиющее нарушение Параграфов преданности.
El contenido del documento atañe a la seguridad nacional y podría constituir un agravio para importantes miembros del partido además de una flagrante infracción de los Artículos de Lealtad.
Возможно нарушение норм безопасности, банк Манхэттен Траст.
Posible 10-30. Manhattan Trust. Exchange Place 20.
Если ваш муж ушел, это нарушение правил безопасности.
Si su esposo lo hizo... eso es un problema de seguridad.
Теперь, с чистой совестью, я должен проинформировать тебя о том, что использование данного ПО - это нарушение закона о патриотизме, инициативы стратегической обороны и закона о национальной безопасности 1948 года, созданного ЦРУ.
Ahora, para ser honrado, tengo que informarte, que usar este software... es una violación del "Acta Patriótica", la iniciativa de defensa estratégica, y el Acta de 1948 de Seguridad Nacional, los que crearon la C.I.A.
Это нарушение протокола безопасности. Что это за место?
Esto es una brecha en el protocolo de seguridad.
В Морской полиции по-прежнему имеется нарушение безопасности.
Sigue habiendo una brecha de seguridad en el NCIS.
Мы считаем, что нарушение системы безопасности вызвано агентами Хаоса.
Tenemos razones para pensar que Kaos penetró nuestro sistema de seguridad.
Дельта Вега в нарушение Протокола Безопасности 49. 09, регулирующего содержание заключенных на борту...
Lo cual creo es una violación del protocolo de seguridad 49,09 que rige el tratamiento a los prisioneros a bordo de una nave estelar.
За нарушение правил пожарной безопасности?
¿ Y acusarle de incumplimiento al ayuntamiento?
Зафиксировано нарушение режима безопасности
Ha habido un fallo de seguridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]