English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нарушение безопасности

Нарушение безопасности translate Turkish

121 parallel translation
Энсин Акино идет к катеру С, потому что какой-то сенсор показывает нарушение безопасности.
Asteğmen Aquino, güvenlik ağına bağlı bazı algılayıcılar C mekiğinde anormallik gösterdiği için oraya gidiyor.
Нарушение безопасности станции.
Üs güvenliğini ihlal etmek.
Нарушение безопасности.
Güvenlik ihlali.
Нарушение безопасности!
Güvenlik Alarmı!
Нарушение безопасности.
Güvenlik ihlali var.
Нарушение безопасности, уровень четыре.
4. katta güvenlik ihlali.
Это главное нарушение безопасности.
Bu en önemli gizlilik kuralını ihlaldir.
Трудно утверждать. Однако Факт что она знала название указывает на серьезное нарушение безопасности.
Söylemek zor, efendim ama sadece ismini bilmesi bile, ciddi bir güvenlik açığını gösteriyor.
Нарушение безопасности изнутри.
İçeride güvenlik ihlali yaşanıyor.
У нас произошло нарушение безопасности.
Bir güvenlik ihlali yaşandı. Teröristler kamera ve...
Нарушение безопасности. База данных
Güvenlik ihlali, bilgi atlaması.
Нарушение безопасности в био-лаборатории.
Biyolojik araştırma bölümünde kirlilik tespit edildi.
Нарушение безопасности ]
Güvenlik ihlâli.
Нарушение безопасности в "Бай Мор."
Buy More'da güvenlik ihlali.
Нарушение безопасности на входе № 6.
- Altıncı kapıda güvenlik ihlali.
У нас нарушение безопасности!
Güvenlik ihlali tespit ettik!
У меня здесь нарушение безопасности.
Bir güvenlik meselesi var... Kulaklıklarını sonikledim.
В Морской полиции по-прежнему имеется нарушение безопасности.
NCIS'te hala bir sızıntı var.
"Нарушение безопасности"
GÜVENLİK İHLALİ Mavi ekip.
Найти этот диск, Гретхем. Ты знаешь, что это нарушение безопасности которое может иметь катастрофические последствия... для компании.
Şirket adına felaket sonuçlar doğuracak bir güvenlik açığına sebep oldun.
'Ждала что бы получить шанс на освобождение.'У нас нарушение безопасности в саду.
Özgür kalmak için fırsat bekleyen tehlikeden. Bahçede bir güvenlik ihlali var.
Нарушение безопасности!
Savunma açığı.
И возможно нарушение безопасности на погрузочном доке "B".
Tersane B'de muhtemel bir güvenlik ihlali.
Ранее сегодня, у нас было нарушение безопасности.
Bugün erken saatlerde bir güvenlik açığı yaşadık.
У нас нарушение безопасности.
Güvenlik ihlâli var.
Пожарная тревога, радио сигналы, нарушение безопасности.
Yangın alarmı, radyo sinyali, güvenlik alarmı.
Майкл, это серьезное нарушение безопасности.
Michael, bu önemli bir güvenlik ihlali.
Нарушение пожарной безопасности.
Burası bir yangın tuzağı.
Сейчас во многих штатах есть курсы по безопасности дорожного движения, когда у тебя нарушение.
Kural ihlâli yaptığınızda birçok eyalette bunun için trafik okulu var.
Это нарушение всех правил, это угроза национальной безопасности.
Bu, kaynak suiistimali ve ulusal güvenlik ihlalidir.
У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение...
Hakkında büyük suçlamalar var, Quark. İsyana teşvik etme, halk güvenliğini tehlikeye atma, - Herkesin ateş açacağını nereden bilebilirdim?
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности.
Tüm bildiğimiz bir güvenlik ihlali olduğu.
Они ворвались в содержимую область, нарушение процедур безопасности.
Güvenlik önlemlerini ihlal ederek yasak bölgeye girdiler.
Это нарушение пожарной безопасности!
Yangında tehlikeli!
Ну, очевидно, стандартным наказанием за ваше нарушение являются трехдневный курс безопасности полетов с последующим тестом.
Görünüşe göre yaptığın ihlale verilen standart ceza sonunda bir de test olan üç günlük güvenli uçuş dersi.
управления здравоохранения. эй, у меня бумага класса А вашего управления парень который помогает вам живет тут это нарушение правил безопасности
istemem, teşekkürler sağlık kurulu hey, "A" sınıfı sağlık sertifikam var sizin için çalışan genç bir adam
Это нарушение безопасности?
- Güvenliği aşan bu mu?
Это серьёзное нарушение мер безопасности.
Önemli bir güvenlik ihlali.
У нас нарушение периметра безопасности.
Güvenlik ihlali.
Содержание этого документа - дело национальной безопасности о нападении одного человека на нескольких важных членов партии равно как и вопиющее нарушение Параграфов преданности.
Bu belgenin içindekiler bir milli güvenlik meselesidir. Belge, bazı önemli parti üyelerine kişisel saldırıdan ve bunun yanı sıra Sadakat Yasası'nın küstahça ihlalinden oluşuyor.
Нарушение правил безопасности. Я могу упасть и проткнуть себе... орган.
Düşüp, bir organımı delebilirim.
Возможно нарушение норм безопасности, банк Манхэттен Траст.
Soygun olasılığı. Manhattan Trust, 20 Exchange Place.
Если ваш муж ушел, это нарушение правил безопасности.
Eğer kocanız bunu yaptıysa... bu bir güvenlik ihlalidir.
Теперь, с чистой совестью, я должен проинформировать тебя о том, что использование данного ПО - это нарушение закона о патриотизме, инициативы стратегической обороны и закона о национальной безопасности 1948 года, созданного ЦРУ.
Şimdi, vicdanen, seni bilgilendirmek zorundayım ki bu yazılımı kullanmak vatanseverlik yasasının Stratejik Savunma Girişimi'nin ve 1948'de CIA'in düzenlediği Ulusal Güvenlik Kanunu'nun ihlaline yol açar.
ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОВ О ЗДОРОВЬЕ И БЕЗОПАСНОСТИ Нам пришлось отпустить Живодера и санинспектора, ну и конечно, они на нас настучали.
Skinner ve sağlık müfettişini serbest bırakmak zorundaydık, ve tabii ki onlarda bizi ispiyonladı.
Это нарушение протокола безопасности.
- Bu resmen güvenlik sızıntısıdır.
Мы считаем, что нарушение системы безопасности вызвано агентами Хаоса.
KAOS'un güvenliğimizi ihlal ettiğine inanmak için nedenimiz var.
Нарушение режима безопасности Хлоя, что произошло? Хорошо.
Tamam.
За нарушение правил пожарной безопасности?
İzinsiz girerek mi karşılıksız vereceğiz?
Так первое письмо со словом "Торчвуд", ну, то нарушение системы безопасности, когда оно появилось?
Yani "torchwood" yazan ilk email, biliyorsun, güvenlik ihlali
Вы все арестованы за нарушение Закона о безопасности чуда.
Hepinizi, Mucize Güvenlik Kanunu'na karşı geldiğiniz için tutukluyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]