Нахуя translate Spanish
78 parallel translation
Нахуя?
¿ Por qué?
Нахуя этo тебе?
¿ Por qué hiciste eso?
Пoшли. - Нахуя? Нахуя?
¿ Por qué?
Кларенс, нахуя ты это взял?
¿ Para qué demonios trajiste eso?
Нахуя мне что-то говорить, да?
¡ Nunca me ha dicho una puta mierda!
Нахуя ты выложил всё Джордану?
¿ Por qué ostias tuviste que chivarte a Jordan?
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Elige el bricolaje y preguntarte quién diablos eres un domingo en la mañana.
Нахуя ты стал панком?
¿ Para que diablos te volviste punk?
Ладно. Но нахуя замуж-то за него выходить?
Vale, pero ¿ te tienes que casar por huevos con él?
Во-первых, если она медиум, нахуя ей вообще телефон?
Si es una psíquica, ¿ por qué necesita un puto número de teléfono?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
¿ Pero qué coño va a hacer con la flores? Está inconsciente.
Нахуя тебе жениться-то?
¿ Para qué coño quieres casarte?
Нахуя ты облизываешь пальцы?
Con lo húmedas que están las manos,
Нахуя ты меня позвала?
¿ Por qué coño me has llamado?
Нам то это нахуя?
¿ Cómo puede ser una recomendación?
Вот нахуя мне этот замес и ебучая напряжёнка?
Y no necesité la maldita actividad de hoy ni las malditas crisis.
Ты нахуя за мной то попёрлась, когда я двинул вперёд?
¿ Por qué si me movía hacia adelante para alejarme de ti me habrías perseguido?
А если ты жива, то нахуя ломиться?
Si estabas viva ¿ para qué golpear, pensé?
Если ты так решил, то нахуя тогда сообщил мне об этом?
Si tomaste la decisión de no decírmelo ¿ para qué carajo me lo contaste?
Людям то нахуя головняк устраивать?
No altere el otro maldito equilibrio.
А нахуя их тебе то рассчитывать?
¿ Qué sentido tiene que revises las columnas?
Ты б покричал что ли? Нахуя зубы то стёсывать?
¿ Alguna vez pensaste en gritar en vez de morderte tu propia carne?
Нахуя ты это? Он знал!
Porqué demonios hiciste eso?
Какого хуя... Нахуя ты звонишь.
- Porqué demonios me llamas?
Нахуя они такие вообще нужны, а? Джез, поделишься своим врачебным мнением?
Cuál sería el sentido de eso, Jez, en tu opinión médica?
Нахуя ты это сделала?
Porqué hiciste esto?
Нахуя ты это сделал?
� Para qu � carajo hiciste eso?
Нахуя ты это сделал?
¿ Qué carajo hiciste?
Если победить нельзя, то нахуя, спрашивается, играть?
¿ Por qué estoy jugando?
Знаешь, я вот всё думаю, нахуя я тут торчу.
Sabes, he estado pensando por qué coño estoy aquí.
Нахуя тебе столько нужно?
¿ Para que necesitas eso?
А нахуя нам сдался отпуск?
¿ Para que carajo queremos una vacaciones?
Нахуя ты связываешься с двумя несовершеннолетними?
¿ Qué demonios estás haciendo con dos menores de edad?
Нахуя нужно было столько прожить, просто чтобы убить это чувство
Maldición, he vivido solo el tiempo suficiente para matar el presentimiento.
Нахуя ты начал орать?
¿ Por qué mierda esto?
Нахуя орать?
Maldito lo que hasta?
- Нахуя ты выёживаешься, Джерри?
- ¿ Me estás tomando el pelo, Jerry?
- Нахуя мы вообще стриглись? - Да, точно.
¿ Para qué diablos nos cortamos el pelo?
Нахуя ты их сюда-то притащил?
¿ Por qué las trajiste aquí?
Да нахуя ж?
¿ Qué cojones?
- Нах... нахуя бы мне за тобой подглядывать?
- ¿ Por qué... por qué iba a mirarte?
- Да нахуя?
- ¿ Por qué demonios?
Нахуя ты вообще рот открывала?
Estúpida, ¿ por qué carajo no dijiste nada?
Объясни, нахуя это надо вообще?
Explícame cómo coño tiene eso sentido.
Нахуя, ты меня сюда притащил?
¿ Qué mierda hicieron para traerme aquí abajo?
Ты нахуя в него целился, а?
¿ Por qué no apuntaste a otro lado?
- Нахуя? Просто наденьте другую одежду.
Por favor, ponte esta ropa.
Почему ты сказал всем, что мы пошли в гей-бар? Нахуя ты так сделал?
¿ Por qué has ido diciendo que fuimos a un bar gay?
"Нахуя это делать?"
"¿ Qué mierda están haciendo?"
Да, нахуя они это делают?
- ¿ No está mal que hagan eso?
Нахуя?
¿ Qué mierda?