Начну сначала translate Spanish
96 parallel translation
Сейчас я начну сначала.
Comencemos por el principio.
Я от всего этого избавлюсь и начну сначала.
Voy a borrar todo y voy a reescribirlo.
Начну сначала. Попытаюсь и найду способ завершить то, что я намеревался сделать и остановить разработку Далеков.
Comenzar de nuevo, intentar encontrar una manera... de completar lo que me había propuesto hacer y... parar el desarrollo de los Dalek.
Давай я начну сначала.
Empecemos desde un principio.
Знаете, я лучше начну сначала.
Voy a empezar desde el principio.
- Я начну сначала.
- Empezaré otra vez.
это называется оживленный темп, а не медленный извините, я начну сначала нет, не начинай садись вот сюда попьем чаю
Se titula "Clave bien temperado", no "Clave mal temperado". Empezaré otra vez. No, no vuelvas a empezar.
- Начну сначала.
- Empezaré de nuevo.
Начну сначала.
Empezaré por el comienzo
Слушайте, могу я... Можно я начну сначала?
Escucha, ¿ puedo volver a empezar?
- Можно я начну сначала?
- ¿ Puedo volver a empezar?
Я начну сначала.
Empezaré por el principio.
Начну сначала.
Déjeme empezar de nuevo.
Хорошо, начну сначала.
Bien, desde el comienzo.
Ладно, начну сначала.
Volvamos a comenzar.
Я начну сначала и посмотрю, что получится сделать.
Lo voy a volver a revisar y ver qué puedo hacer.
Я начну сначала, буду другой.
Empezaré de nuevo, seré otra persona.
- Ладно, я начну сначала.
- Yo me encargo.
Полагаю, тоже начну сначала.
Supongo que empezare de nuevo, tambien.
Начну сначала.
Comenzaré de nuevo.
Заставить ревновать. Давай я начну сначала.
Bueno, déjame intentarlo de nuevo.
Прошу прощения, я начну сначала.
Lo siento, empezaré de nuevo.
Ну, М-теория - это попытка... Давайте-ка я начну сначала.
Entoncees, la m-teoría es un intento de... permítanme comenzar de nuevo.
Начну сначала.
Déjeme intentarlo de nuevo.
- Извините, можно я начну сначала?
- ¿ Puedo comenzar de nuevo?
" Если я начну сначала, тогда он поймет меня.
" Si empiezo de nuevo correctamente... entonces él me entenderá.
Можно я начну сначала?
¿ Puedo empezar otra vez?
Дай я начну сначала.
Déjame empezar de nuevo, ¿ ok?
Я начну сначала!
¡ Estoy teniendo otra oportunidad! ¡ Lo tengo muy en cuenta!
Начну сначала.
Empezaré.
Давайте я начну сначала. Я
Permítame empezar de nuevo.
Но мне не занимать выдержки, раз моя жизнь не сложилась из-за здоровья, то с помощью денег и Бога, я начну ее сначала. - Грейсон.
Pero todo era de Cutwater, por eso decidí... que si mi salud no me ayudaba en esta vida, mi dinero me compraría una nueva vida.
Но сначала я посмотрю книгу Эйвон, прежде, чем начну.
Pero primero quiero consultar el gran manual de Avon antes de hacer nada.
Начну все сначала.
Lo volveré a hacer.
Начну все сначала.
A volver a empezar.
Я не начну ее сначала.
No esperarás que lo haga otra vez.
Мне казалось, что, когда он кончится, я начну всё сначала.
Parecía que una vez que eso acabara, yo estaría listo para un nuevo comienzo.
Я начну все сначала.
Empezaré enseguida.
Я сначала начну!
Déjame ir otra vez.
Сначала я хотел воскресить Влада в России, но начну завтра, в Америке. Соберу армию.
Al principio planeé resucitar a Vlad en suelo Ruso, pero mañana comenzamos en América.
# И я начну свой день сначала #
♪ Y empezaré mi día de nuevo otra vez ♪
# И я начну свой день сначала... #
♪ Y empezaré mi día de nuevo otra vez ♪
Как я начну все сначала, без чувства вины.
Siendo capaz de empezar de nuevo, libre de culpa.
Начну всё сначала и плотняком поработаю над каждым трупом.
Volveré al principio e investigaré cada uno de ellos.
Я просто подумал попытаться сначала здесь, до того, как я начну искать вторую работу где-то еще.
Pensé en preguntar aquí primero, antes de ir a buscar un segundo trabajo en otro lado.
Я начну всё сначала.
Déjame volver a empezar.
Я начну всё сначала.
Quiero volver a empezar.
Это другое. Я покончу с этим а потом начну всё сначала.
Esto es acabar Io que había antes, con todo eso, y empezar una cosa nueva.
Я начну сегодня же, но сначала, мне нужно кое-что обсудить.
Lo empezaré esta noche. Pero antes, tú y yo tenemos algo de qué hablar.
Начну сначала.
Lo siento.
Прекрасно, я начну все сначала.
Vale, volveré a empezar.
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я подумал 104
сначала я 77
сначала скажи 34
сначала я подумала 54
сначала мы 17
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я подумал 104
сначала я 77
сначала скажи 34
сначала я подумала 54
сначала мы 17