Наши поздравления translate Spanish
52 parallel translation
Пожалуйста, примите эту бутылку и наши поздравления.
Coge esta botella, por favor.
Наши поздравления М-5 и привет капитану Данселу.
Nuestras felicitaciones a la unidad M-5 y saludos al capitán Dunsel.
Наши поздравления.
Felicidades.
Леди и джентельмены, наши поздравления и за ваше здоровье!
Señores y señoras, bravo y salud.
Наши поздравления, сэр.
- Enhorabuena, señor.
От всех работников мэрии примите наши поздравления с праздником.
Todos los miembros del Ayuntamiento les deseamos... unas felices fiestas.
- Наши поздравления.
- Te felicito.
"Вы зарекомендовали себя как прекрасный врач,... самоотверженный и бескорыстный человек". "Ваша работа представляет огромную ценность не только для неврологии,... но также и для всей страны. Примите наши поздравления".
El que haya trabajado tan brillantemente y sin egoísmo, lo acredita en la medicina neurológica y en su patriotismo.
Прими наши поздравления.
Enhorabuena.
- Наши поздравления.
- Felicidades.
И наши поздравления.
Y felicidades.
Наши поздравления!
¡ Felicidades!
Наши поздравления выпускникам 2004 года средней школы Хадсон.
¡ Felicidades, clase de 2004 del Bachillerato Hudson!
Наши поздравления, Беверли Эдисон.
Asi que felicitaciones, beverly addison.
У Двира день рожденья, наши поздравления!
Feliz cumpleaños para ti... ¡ Mazal Tov!
- Наши поздравления.
- Enhorabuena.
За 2 года до "волшебного" автобуса тяжелый труд и большой вклад в нашу общину во время учебы здесь мы приветствуем вас и предлагаем всем вам еще раз поапплодировать и принять наши поздравления.
Dos años antes del autobús "mágico" mucho trabajo y varias contribuciones durante su estancia los saludamos y les ofrecemos a todos una rueda más de aplausos y felicitaciones.
Только увидела "Наши поздравления", и поверхностно ознакомилась с бланком. Я увидела своё и имя, и пришла сюда сказать тебе и получить закуску
Solo vi "Felicitaciones" y bajé en la lista vi mi nombre y entonces vine aquí a decírtelo y por un bocadillo.
Прими наши поздравления.
Supongo que debemos felicitarte.
Наши поздравления!
- ¡ Felicidades!
Наши поздравления.
Felicitaciones.
Наши поздравления?
¿ Felicidades?
ЧЕЛ : Наши поздравления, мистер Вейт.
Felicidades, Sr. Veidt.
Наши поздравления...
al ofrecer mi enhorabuena
Спасибо, Доктор Альтман. И наши поздравления вам двоим.
Gracias, Dra. Altman, y enhorabuena a vosotros dos.
Наши поздравления. Отлично.
Bien hecho.
Примите наши поздравления, генерал Синь!
¡ Felicitaciones al Señor Qi en la toma del sello!
Примите наши поздравления!
Felicidades!
- Наши поздравления.
¡ Vaya! Felicidades.
Передайте наши поздравления покупателю.
Por favor, pasar a lo largo nuestras felicitaciones.
Отлично, наши поздравления.
Bueno, felicidades.
Наши поздравления г-ну Чоу и г-ну Глисону за их недавнюю победу на церемонии вручения премии Clio за одноминутную телевизионную рекламу "Маленькие Головные боли" от лица компании детского аспирина St. Joseph. "
Nuestras felicitaciones para el Sr. Chaough y el Sr. Gleason por su reciente victoria en los Premios Clio por el anuncio de televisión de un minuto'Pequeños dolores de cabeza'en nombre de las'Aspirinas para niños de San José'. "
Вы это видели? Наши поздравления!
¿ Vio lo que pasó ahí?
Здравствуйте, Ник, наши поздравления.
Bueno, ya estoy un poco avergonzado.
Наши поздравления, Джеффри.
Oh, felicitaciones Jeffrey.
Наши поздравления с победой.
Felicitaciones por su victoria.
И еще раз : наши поздравления Дому Красного Крыла.
Una vez más, felicitaciones a la Casa del Ala Roja.
Итак, Серена, прежде всего, наши поздравления в честь Вашей недавней свадьбы.
Pues, Serena, para empezar, enhorabuena por tu reciente matrimonio.
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Nuestras más cálidas y sinceras enhorabuenas a los dos.
Прими наши искренние поздравления, Розмари. Спасибо вам большое.
Mucha suerte, Rosemary.
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти".
... te saludamos, Brian, hermanal y fraternalmente... -... en tu martirologio ".
И, как все эти годы, наши сердечные поздравления озвучит присутствующий здесь, попугай Сербеллони Маццанти Вьендалмаре Последний бесценный представитель уже вымершего вида такатуа пятнистый!
Y como todos estos años, nuestra más sincera felicitaciones dará a conocer ¿ Es aquí presentes, el loro Serbelloni Matstsanti Vendalmare representante inestimable pasado ya se han extinguido especies takatua visto!
Примите наши искренние поздравления.
Y lo felicitamos por eso.
" Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки - чиновники - скобки закрываются, настоящим передаём наши искренние братские и сестёрские поздравления Вам, Брайен, по случаю Вашего мученичества.
"Nosotros, Frente Popular de Judea paréntesis, oficiales, fin de paréntesis queremos hacer llegar nuestro más sincero y fraternal saludo a ti, Brian, con motivo de tu martirio". - ¿ Qué?
Наши рождественские поздравления! Как слышите нас? Прием?
Felices fiestas les desea la humanidad. ¿ Nos oyen?
Нам очень приятно, что у тебя такой замечательный маленький ребенок. Прими наши сердечные поздравления и эту открытку.
Estamos muy agradecidos de que tengas un niño maravilloso... y queremos darle sinceras felicitaciones... con esta tarjeta.
Примите наши сердечные поздравления и благодарность.
Nuestras cordiales felicitaciones y gratitud a ambos.
поздравления 112
наши соболезнования 27
наши пути разошлись 30
наши дети 65
наши друзья 81
наши отношения 75
наши враги 35
наши люди 44
наши дни 43
наши гости 20
наши соболезнования 27
наши пути разошлись 30
наши дети 65
наши друзья 81
наши отношения 75
наши враги 35
наши люди 44
наши дни 43
наши гости 20