English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не видел его

Не видел его translate Spanish

2,596 parallel translation
Вы уверены, что он не видел его до сегодняшнего дня?
¿ Seguro que el padre no lo vio hasta hoy?
Игрушечный слоненок. Ты не видел его?
Un elefante mascota. ¿ No lo ves?
Я лишь говорю, что не видел его.
Te acabo de decir que no le vi.
Это было давно, и я не видел его много лет.
Fue hace mucho tiempo, y no lo he visto en años.
Я не видел его прежде.
No había visto a ese tipo antes.
Он зарабатывал тем, что ловил преступников, но я никогда не видел его таким испуганным, как перед свиданием с тобой.
Ya sabes, se enfrentaba a hombres armados para vivir pero nunca lo vi tan asustado como lo estaba la primera cita contigo.
Не можем выяснить его личность, потому что никто не видел его лицо.
No se puede I.D. él, porque nadie ha visto la cara.
- Давно не видел его.
- No le he visto.
На самом деле, я не видел его больше той ночью.
De hecho, no lo vi el resto de la noche.
Не видел его с тех пор, как она выдвинула мне ложное обвинение в убийстве.
No desde la última vez que me acusó falsamente de asesinato.
Мама сказала мне спрятаться, так что я не видел его, но слышал имя.
Mi madre me dijo que me esconda, así que nunca lo vi, pero escuché su nombre.
Не видел его.
- No la he visto.
Я видел его чертежи и наброски но никогда не видел его вживую. Оно классное?
La había visto en una revista de arquitectura, pero nunca la había visto en persona. ¿ Es bueno?
И никогда не видел его миленьким маленьким щенком.
Y nunca llegué a verlo como a un lindo cachorrito.
Я никогда не видел его.
Nunca la he visto.
В смысле, я не видел его на ком-то ещё, но тебе идёт.
Es decir, no lo he visto en otra persona, pero te queda...
Но я ни разу не видел его голым.
Aunque yo nunca le he visto desnudo.
— Однако, это потому, что я никогда еще не видел его в таком выигрышном цвете, как этот, и он выглядит просто фантастически.
Eso, creo, porque nunca he visto uno en un color lindo como ese, que es fantasticamente lindo.
Я показала фото нашего стрелка, но никто не видел его во время тренировки.
Mostré una foto del tirador nadie lo vio... durante la simulación del entrenamiento.
Никто не видел его несколько недель, и это привлекло наше внимание.
Nadie le ha visto en semanas, así que ha despertado nuestro interés.
Слушай, я не видел его до похорон отца.
Mira, nunca lo conocí, hasta el funeral de mi papá.
Мы проверили другие приюты и благотворительные кухни никто не видел его несколько дней.
Nos hemos fijado en otros refugios y en la cocina... y nadie lo ha visto en unos días.
Я никогда его не видел.
No había visto esto nunca.
Да, я знаю, ваша честь, простите, но... детектив Уильямс не просто работает со мной.. он мой друг, он мой близкий друг и... я видел его с дочерью.
Sí, lo sé, su Señoría, y lo siento, pero... el Detective Williams no sólo trabaja para mi... es mi amigo, es mi mejor amigo... y... le he visto con su hija.
И никто из вас не видел ничего необычного до его падения?
¿ Y ninguno de ustedes vio nada inusual - antes de la caída?
Если у Ломбардо не было чего-то вроде плаща-невидимки, как он очутился на месте преступления, получил пулю, и так, что его никто не видел?
A no ser que Lombardo tuviera algún tipo de capa invisible mágica, ¿ cómo acabó en la escena del crimen, siendo disparado, sin que nadie lo viera?
Я его никогда не видел.
Nunca lo conocí.
Никто его не видел.
Hasta el momento, nadie lo ha visto.
Я никогда его не видел.
Nunca lo conocí.
Он его не видел.
No lo vio venir.
Я никогда не видел, чтоб кто-то грохнулся на землю сильнее его.
Nunca vi a nadie chocar en la acera tan duro.
Келли, я видел его и того человека... что-то там не так.
Kelly, le vi con este hombre... todo parecía estar mal.
( ТВ )'Ну, я ничего не обнаружил, но я видел... 'Премьер-министр объявил благодарность Министру здравоохранения Джеффу Лоусону,''за увеличение темпов производства вакцины,'назвав его национальным героем.'
Bueno, no había cogido nada, había visto... El Primer Ministro ha encomendado al Ministro de Sanidad, Geoff Lawson, incrementar la producción de la vacuna, describiéndole como un héroe nacional.
Никто из сотрудников отеля не видел Дэниела Моргана со времени его регистрации до выписки на следующее утро.
Nadie en el hotel volvió a ver a Daniel Morgan... entre el momento en que se registró hasta que se fue en la mañana.
Ну, я его не видел, но если увижу - дам знать.
Uh, no lo he visto pero estaré pendiente a ver.
И я отгрыз ему одну ногу. Он был не против. В последний раз, когда я его видел, я похоронил его... там.
La última vez que lo vi, lo enterré allí.
всегда пожалуйста ох спасибо, у тебя такие шикарные друзья не могу дождаться к чему это приведёт не проебите это парни, не проебите я целый час успокаивала его что я хотел бы поебать так это его подружку да хорош ты видел её?
¿ Me estás haciendo una jodida broma? Vicky. Oh, no.
Дело в его 8-летнем сыне, которого он не видел с момента ареста.
Se trata de su hijo de ocho años a quien no ve desde el arresto.
В последний раз когда я тебя видел ты украл мой Гибсон и обменял его на... на пистолет, которого лучше бы у тебя не было.
La última vez que te vi, robaste mi Gibson y la cambiaste por... por una pistola, que mejor no lleves encima.
Он никогда его не видел.
Nunca vio el cinturón.
Я не знаю его имени. Но он видел феникса на ней в баре.
No sé su nombre, pero el vio su fénix en un bar.
Неделями его не видел.
No he visto el tipo en semanas.
Ты его не видел?
¿ No le viste?
Говорят, никто его не видел.
Han dicho que nadie lo ha visto.
Я не видел Кевина с тех пор, как мы отпустили его.
No he visto a Kevin desde que lo dejamos ir.
- Би, он его не видел.
- Bea, no lo ha visto.
Потому что, как ты, Теперь я видел своими глазами как Ламар ведет бизнес и я не хочу быть его частью, лично или для моих избирателей, и я вполне уверен, что ты думаешь точно так же.
Porque, me gustas, he visto de primera mano cómo hace negocios Lamar, y no quiero ser parte de ello, ni personalmente ni por mis bases de apoyo, y estoy muy seguro de que piensas igual.
- Я его даже не видел.
- No podía verlo.
Больше я его не видел.
Nunca lo volví a ver.
который умер маленьким мальчиком... и не покоится в лесу, но плавает в реке... потому что он отчаянно хотел поймать шляпку хозяйки Рэйчел, когда её сдуло ветром... и никто его больше никогда не видел.
que murió como un niño pequeño... y que no está ¡ acostado en el bosque, pero que fluye en el río... porque tenía que conseguir un sombrero que voló de la cabeza del Ama Rachael... y nunca regresó a la superficie.
Насколько я понимаю, никто его не видел с 70-ых.
Por lo que tengo entendido nadie le ha visto desde los 70.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]