Не иди за мной translate Spanish
62 parallel translation
Оцу, если любишь, не иди за мной.
Si te importo, no me sigas
Не иди за мной, не иди за мной, оставайся там,
conmigo...
Не иди за мной...
Pero si me sigues...
Не иди за мной! Возвращайся!
No vayas, te lo suplico...
Не иди за мной.
Quédate.
Не иди за мной.
No me persigas...
Не иди за мной, Йохан.
No me sigas, Johan.
И не иди за мной.
Y no me sigas.
Не иди за мной.
No me busques.
Не иди за мной.
No me sigas.
Не иди за мной!
¡ No me sigan!
И не иди за мной, Джо.
Y no me sigues, Joe,
Не иди за мной.
No vengan después de m.
И если вдруг я уйду и меня долго не будет, пожалуйста, не иди за мной и не ищи меня.
Y si de repente me levanto y me voy o desaparezco un rato, no me sigáis ni me busquéis.
И не иди за мной.
No me sigas.
Не иди за мной, пока не услышишь, что все чисто.
No entréis hasta que oigáis el "despejado".
Не иди за мной!
¡ No me persigas!
Не иди за мной.
No me siga.
Не иди за мной!
No me sigas.
И пожалуйста, не иди за мной.
Y por favor no vayas a buscarme.
И пожалуйста, не иди за мной.
Y no vayas a buscarme.
И пожалуйста, не иди за мной.
Y, por favor, no vayas a buscarme.
Не иди за мной!
- ¡ No me sigas!
- Нет, и не иди за мной.
- No, así que no me sigas.
- Не иди за мной.
- No me sigas.
Не иди за мной.
Para poder ser mejores amigos de nuevo.
Не иди за мной.
Deja de seguirme.
Не иди за мной.
Te amo.
Иди за мной, больше не хочу кругаля давать.
Sígueme a mí. No quiero dar otra vuelta.
Не иди за мной!
¡ No me sigas!
Ричард, если ты хочешь узнать, что происходит в жизни девушки, тебе не следует спрашивать об этом ее парня. Иди за мной.
Richard, si quieres saber lo que pasa en la vida de una chica, desde luego no hables con su novio.
Не бойся, иди за мной.
Sólo sígueme.
Не бойся, иди за мной.
Ok, sígueme.
Не бойся, просто иди за мной.
No temas, sígueme.
Иди за мной. Как бы не так!
¿ Poreso me sigues?
Иди за мной и не шуми.
Quédate detrás y no hagas ruído.
Сейчас комендантский час, если не хочешь, чтобы тебя поймали, иди за мной.
Ya es hora del toque de queda... si no quieres que te lleven a la comisaría, sígueme.
- Не смотри на них и иди за мной.
- No mires, y sígueme.
Иди за мной и не шуми.
Sígueme y no hagas ruido.
Не надо, просто иди за мной. Она никогда на меня не смотрит.
No hace falta, solo sígueme, ella nunca me mira.
Верь мне. Не шуми и иди за мной.
Sólo quédate callado y sígueme.
- Нет. Не иди за мной.
No, no me sigas.
Не иди за мной.
Déjame en paz.
За мной не иди.
No me sigan.
Иди за мной и не крутись под ногами.
Sígueme y trata de no entrometerte.
За мной не иди.
No me sigas.
- Не иди за мной!
- ¡ No me sigas!
- Не иди за мной.
No me sigas.
Иди за мной и не открывай глаза.
- No abras los ojos.
Иди за мной по пятам, и они нас не увидят.
Camina por donde yo camino, y nunca nos verán.
Не иди за мной.
Permítemelo, por favor.
не иди 43
не иди туда 44
не идиот 20
иди за мной 501
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
не иди туда 44
не идиот 20
иди за мной 501
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16