Негодница translate Spanish
51 parallel translation
Ты меня обманывала, негодница?
¿ Me estuviste engañando, sinvergüenza?
Негодница!
¡ Qué descaro!
Негодница. Что ты знаешь?
No te metas en asuntos de adultos.
Люблю тебя, негодница! Ты - чудо!
Aunque pierda el alma, pero te amo.
Вылезай, негодница! Я тебя вижу! Это будет тебе уроком!
¡ Sal de aquí, que te he visto!
Иди к ним, негодница!
¡ Ve a ver a la madre de Ananta, desgraciada!
Твои друзья спрашивают, "Где эта негодница Манджу?"
Tus amigos preguntan : "¿ Dónde está esa pilla, Manju?"
Ты врунья и негодница.
Eres una mentirosa y una scoundrel.
Ах, ты негодница!
Maldita salvaje.
Я тебе говорю - стой, маленькая негодница!
¡ Te digo que te detengas, pequeña granuja!
- Вы негодница.
- No tienes par.
Ты негодница, никогда не зайдешь, тебя надо отшлёпать по попке!
Nunca vienes. Debería golpearte.
Негодница.
Eres malo.
Эта маленькая негодница украла мою жизнь, а теперь крадет мою актрису.
Esa pequeña mocosa me roba mi vida, y ahora me roba mi actriz.
Ах ты негодница!
Has sido muy, muy traviesa.
Кэл! Порш "Маленькая негодница"
¡ Cal!
"Маленькая негодница"?
¿ Pequeño desgraciado?
Та самая "Маленькая негодница"?
¿ El Pequeño desgraciado?
- Что за "Маленькая негодница"?
Espera, espera. ¿ Qué es pequeño desgraciado?
Говорю тебе, старик, если эта... машина - "Маленькая негодница", зуб даю, это она прикончила парня.
Te digo, amigo, si este si este auto es el Pequeño desgraciado te apostaré dólares contra rosquillas que fue lo que mató al sujeto.
Эта "Маленькая негодница" - подделка.
Es un falso Pequeño desgraciado.
Это все эта негодница Дейзи!
- ¡ Es la condenada Daisy!
- Ах, вы негодница.
¡ Una chica traviesa!
Ты такая маленькая негодница.
Tu eres una pequeña zorra.
Будь вежливее, негодница!
¡ Sé educado, mocoso!
Ах ты негодница!
¡ Eres un poco granuja!
- Мелисса, негодница,
Melissa, metete ahí.
Та негодница, которая сбила моего сына с верного пути?
La criminal que engañó a mi hijo y destruyó su vida.
Негодница.
Pícara.
Ах ты негодница.
Esta es una pequeña granuja.
Ты не нужна свой маме, негодница.
Bueno, tu madre no te quiere.
О, Гитлер, сексуальная негодница. Нет!
Hitler, desgraciada sexy. ¡ No!
Да ты негодница.
Chica, eres mala.
Ах, ты негодница, у меня чуть инфаркт не случился.
Tú chiflada, casi me das un ataque al corazón.
негодница.
Debes saber eso.
Зачем эта негодница спрятала их здесь?
¿ Por qué esa desgraciada lo oculto aquí?
Ты - негодница, понимаешь это?
Eres bastante grosero, ¿ lo sabías?
Ах ты негодница!
¡ Pequeña mocosa!
Коррин, вот ты негодница!
¡ Corrine, eres muy traviesa!
На небесах негодница! вот почему ты так поступаешь.
¡ Puedo escuchar a tu mamá regañándome... de todas las formas desde el cielo, mocosa! Porque no tengo la habilidad... porque no te he enseñado lo suficiente... y te hice hacer algo así... ¡ me está maldiciendo!
Моя негодница из комнаты утех.
Mi sabroso juguete.
Спокойный Бо, негодница Нора, хитрая психопатка Мари Луиз, и Малкольм, питомец Лили. "
"Stoic Beau, Nora la mocosa, " la retorcida mental Mary Louise, y Malcolm, la mascota de Lily. "
Ой... какая негодница.
Oh... granuja.
Короче, я просто открывала все двери, потому что я мелкая негодница, и нашла кое-что крутое!
Estaba abriendo algunas puertas aleatorias, porque soy una entrometida... ¡ Cuando encontré algo asombroso!
Стой, мелкая негодница!
Detente, ratoncita.
Негодница.
Eres un bicho.
Твоя негодница отстрелила мне палец.
Su pequeño diablillo le disparó a uno de mis dedos.
Мы заняты, негодница.
¡ Estamos ocupados! ¡ Estás ocupado!
- Ты негодница.
- No vales nada.
Негодница!
¡ Pequeña bruja!
Убирайся отсюда, негодница!
T al vez deberíamos deshacernos de él.