English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Незнакомцев

Незнакомцев translate Spanish

420 parallel translation
Я не принимаю браслеты от незнакомцев.
No acepto pulseras de desconocidos.
Это прекрасно, что пара незнакомцев поженилась, но им нужно узнать друг друга перед тем, как разводиться.
Es perfectamente correcto para un par de extraños que se han casado, pero deben conocerse el uno al otro antes de divorciarse.
Это прекрасно, что пара незнакомцев поженилась.
Esta bien que unos extraños se casen,
- Я никогда не принимаю незнакомцев.
Es que nunca recibo extraños en mi camerino.
Зачем приводить в семью двух незнакомцев?
¿ Por qué enseñar tu familia a dos fisgones?
Но ты не должна брать подарки у незнакомцев.
Pero, cielo, no debes aceptar regalos de extraños.
Но мама говорит, что я не должна получать подарки от незнакомцев.
Mi madre dice que no acepte regalos de extraños.
Никаких потаенных секретов, никаких таинственных незнакомцев.
Sin secretos escondidos, sin extraños misterios.
После смерти Алана только ласки незнакомцев казались мне тем, что могло заполнить моё пустующее сердце.
Después de la muerte de Allan encuentros con extraños era con lo único que podía llenar mi corazón vacío.
Кто бы вы ни были, я всегда зависела отдоброты незнакомцев.
¡ Quienquiera que usted sea yo siempre he dependido de la gentileza de extraños!
А моя мама учила меня ничего не брать у незнакомцев.
Mi madre me enseñó a no aceptar nada de los extraños.
Двое незнакомцев.
Dos extraños.
Вы гуляете среди незнакомцев, понимаете?
Uno camina entre desconocidos, ¿ entendéis?
Да ты гонишь? ! Полгода он у тебя не встаёт, а теперь ты захотел выебать меня на виду у восьмиста незнакомцев?
¿ No se te para en 6 meses y quieres coger frente a 800 extraños?
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев. Он доктор, не так ли?
Dijo que "Es imposible, a su abuelo no le gustan los extraños".
Тебе стоило убить четверых незнакомцев.
Debistes matar a los cuatro extraños.
Она пошла убить незнакомцев.
Va a matar a los extraños.
Племя незнакомцев не покажет, как добыть огонь, если старуха убьёт их
La tribu forastera no te enseñará como hacer fuego si la vieja los mata.
Вы видели двух незнакомцев?
¿ Ha visto a dos extraños?
Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны заставить незнакомцев ответить за ужасное преступление, которое они совершили.
Guardianes, Monoides, antes de que sea demasiado tarde, antes de que seamos afectados por la fiebre, debemos hacer que los desconocidos respondan por el terrible crimen que han cometido.
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
Medok ha sido hecho prisionero y uno de los extranjeros ha sido capturado con él.
У нас не должно быть критики от этих незнакомцев!
No puede ser que la crítica de estos extraños!
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
El resto de cubículos para los cuatro extraños están todos conectados por un sueño profundo y patrones de pensamiento.
Незнакомцев посылают к вам.
Los extranjeros están siendo enviados a usted por el trabajo en boxes.
Незнакомцев нужно послать, чтобы исследовать новые запасы газа.
Los extranjeros deben ser enviados a explorar las nuevas reservas de gas.
Мы не будем терпеть зло от этих незнакомцев.
No vamos a tolerar el mal de los extranjeros tales.
Поиск других незнакомцев должен быть продолжен.
La búsqueda de los otros extraños deben llevarse a cabo.
Почему Ваши охранники не арестовали этих незнакомцев?
¿ Por qué no sus guardias detener a estos extraños?
Арестуйте незнакомцев!
Detención de los extranjeros!
Всех незнакомцев!
Todos los extraños!
Заставьте эти трех незнакомцев замолчать!
El silencio de los tres extraños!
Этих трех незнакомцев и Пилота.
Los tres extranjeros y el piloto.
Моя первая обязанность состоит в том, чтобы поблагодарить незнакомцев, за то что они спасли нашу Колонию.
Mi primer deber es dar las gracias a los extranjeros, que han ahorrado para nuestra Colonia.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем Незнакомцев.
Un festival de danza se llevará a cabo cada año en su memoria, y los ganadores serán galardonados con el Strangers'Trophy.
- Поприветствовать незнакомцев.
- A ajustar unas cuentas.
— У меня дома толпа незнакомцев.
- Mi casa llena de extraños.
Этим целителям не нравится много незнакомцев, особенно их дъякону, Джесси Ховаху.
Odian a los forasteros, sobre todo su diácono, Jessie Hovah.
Инэс, когда нас нет дома, не впускайте незнакомцев.
Cuando estemos afuera, líbrate de los extraños.
Кто бы вы ни были, я всегда зависела от доброты незнакомцев.
Quien quiera que seas, siempre confié en la amabilidad de los extraños.
Только для незнакомцев.
- Sólo para los extraños.
Так ты потчуешь всех незнакомцев?
¿ Así recibís a los extranjeros?
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Vive en ese pueblito que recuerda tal como era hace 20 años... donde no había ni taxis ni autobuses ni extraños que pudieran hacerle daño.
.. Часто ли я приглашаю незнакомцев пообедать? Нет.
¿ Si suelo invitar a hombres desconocidos?
Бьюсь об заклад, незнакомцев вы встречаете нечасто.
Supongo que no tenéis muchos extranjeros por aquí.
- Незнакомцев?
- Extranjeros?
У нас двое незнакомцев - прямо здесь, в деревне.
Dos extraños, aquí, en el pueblo.
Я обнаружил местонахождение этих незнакомцев.
Yo descubriré el paradero de estos extranjeros.
Он ищет этих двух незнакомцев.
Está buscando a los dos extraños.
Фостеры прочесали всю рощу в поисках корабля незнакомцев.
Los Cuidadores han registrado el bosque buscando la nave desconocida.
Незнакомцев?
¿ Extraña?
И два внешних сторожевых поста сообщили, что видели незнакомцев за пределами зоны, сэр
- Un helicóptero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]