Незнаю translate Spanish
225 parallel translation
Он ушел после того как ты исчезла... незнаю куда, говорят к черту!
"Se fue después de que tú te fueras... ¡ dicen que se lo llevó el diablo!"
Юная леди, вам нужно написать заявление. Я незнаю, как Вы добрались сюда.
- Señorita, presente una solicitud.
Я незнаю, о чем Вы говорите, Норвелл.
No sé de lo que estás hablando, Norval.
- Я незнаю. Дайте ему сказать.
El detective sale y se apaga la luz.
- Куда она прибывает? - Незнаю.
Hemos venido muy bien en el asiento de atrás de tu coche.
Я незнаю как еще скоротать время!
- No, gracias. ¡ Chicos!
- Что значит первый подарок? - Незнаю.
- ¿ Cómo que el primer regalo?
И теперь когда все закончилось, я незнаю... все кажется таким далеким, что трудно вспомнить.
Y ahora que voy terminando aún no lo sé. Todo me parece tan lejano, tan complejo.
Я незнаю одной вещи о ресторанном бизнесе.
No tengo la menor idea del negocio.
Может, он немного неот мира сего, незнаю.
Quizá lleve todas las de perder, no lo sé.
Незнаю...
No sé.
Сам незнаю.
Oh, no sé.
Простите. большеничего незнаю.
Lo siento. Es lo único que sé.
Незнаю.
No sé.
Это не импеллер. Я проверил каждый болт. Незнаю что это, но оно находится в той шахте.
Y asegura definitivamente que hay algo ahí abajo en la base del impulsor que está bloqueando el flujo?
У меня нет мамы и я незнаю где мой отец.
Yo no tengo mamá Y no se dónde esta mi padre. Quién es tu padre?
Я незнаю.
No lo sé. Un año?
- Ну где? - Ну незнаю.
No lo se.
Я незнаю что... Что делать.
No sé qué hacer.
Незнаю. Кому хотите.
No sé, a quién sea.
У нас проблема, и, если мы её не решим, я незнаю, что тогда делать.
Tenemos un problema, y si no para resolver, No sé lo que hacemos.
- Незнаю. они меня пригласили.
- No sé, ellos me invitaron.
Но эти двое должны будут провести некоторое время в мед.лаб. Пока я незнаю, есть ли у них... ... инфекции помимо этой
Pero estos tendrán que ir al AisLab hasta que no sean contagiosos.
Незнаю. Что-нибудь
No lo se.
О боже, помоему я впервые использовал слова "Уилл" и "совместно" в одном предложении без "незнаю как" в промежутке между ними.
Dios mío, es la primera vez que digo "Will" y "compartir" sin "no sabe cómo" en el medio.
Нет. Грейс, я не... Незнаю, а что если мы не уживемся?
Yo no no sé si esto va a funcionar.
Хотя я незнаю кто послал тебя, я хочу поговорить с тобою. У тебя хорошее настроение не так ли?
Aunque no sé quien te envió, quiero hablar contigo.
Я правда незнаю.
La verdad es que no lo sé.
Незнаю, будут ли деньги...
- Si, nos han dado algo de dinero.
Незнаю. Если ты не знаешь, то кто знает?
Si tú no lo sabes, ¿ entonces quien lo sabe?
Незнаю почему.
No sé por qué.
Незнаю.
No tengo ni idea.
Я незнаю кто ты, но твоё время выходит Потому что я только что видел его в прямом эфире
No sé quién habla, pero es muy mal momento porque acabo de verlo en una charla en vivo.
Пока незнаю. Но мы на один шаг впереди
No sé, pero estamos un paso adelantados.
Я незнаю. Я думаю, такова моя природа.
Supongo que es mi naturaleza.
Незнаю когда?
No lo sé. ¿ Cuánto falta?
- Я просто... Незнаю Сам. Я не могу.
Yo sólo... no lo sé Summer.
Я незнаю, кто ты.
¡ Yo no sé quién eres tú!
Ну, незнаю, кто ее автор..
Bien estamos aqui debido a este libro ¿ cierto? Bueno,
Незнаю.
¿ Por que esta debajo del mueble?
Я и незнаю что сказать.
No sé qué decir.
Я незнаю что ещё я могу сделать.
No sé qué más puedo hacer.
- Я незнаю.
- Uno nuevo.
Я незнаю, Марио...
No sé, Mario...
Я незнаю.
- No sé.
Незнаю как это назвать нюхом или интуицией.
Llámalo olfato, intuición.
" наешь ли... мне кажетс €, что € представл € л Ќасекомотопию... незнаю... несколько другой.
- Sabes... - OH! Supongo que tenia una imagen de Insectopia- -
Я ничего не могу сказать, я правда незнаю.
No puedo decir lo que no sé.
Незнаю, спроси у Люка.
No lo sé. ¿ Por qué no se lo preguntas a Luke?
Незнаю.
No lo sé.
- Незнаю.
No lo sé.