English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Неловко вышло

Неловко вышло translate Spanish

80 parallel translation
Неловко вышло.
- Eso fue incómodo.
Вот же как неловко вышло.
Esto es vergonzoso ¿ no?
Как неловко вышло.
Eso es muy inconveniente.
Все так неловко вышло, да?
Fue un poco incómodo, ¿ no?
[Пэм, сегодня неловко вышло...]
PAM - Lo de hoy sí que fue extraño...
Да, неловко вышло.
Esto es embarazoso.
Извиняюсь, неловко вышло.
Lo siento mucho. Nunca...
Неловко вышло, да?
Fue confuso, ¿ verdad?
О, блин, это... неловко вышло.
Amigo, esto es... embarazoso.
Неловко вышло.
Esto es extraño.
Э... как-то неловко вышло.
Oh, esto es un poco confuso. O no lo es?
Неловко вышло.
Estoy avergonzado
неловко вышло.
Esto es raro.
Да уж, неловко вышло.
Esto es incómodo. ¿ De qué se trata?
- Неловко вышло.
- Incómodo.
Блин. Неловко вышло.
Esto es incómodo.
Так неловко вышло.
Eso fue incomodo.
Неловко вышло.
Es extraño, ¿ no?
Неловко вышло.
Te pillaron.
Неловко вышло!
- Esto es vergonzoso.
Как неловко вышло.
Es vergonzoso.
О, как неловко вышло.
Bueno, qué pena.
- Неловко вышло.
- Vergonzoso.
Неловко вышло.
Momento incomodo.
Мда. Как неловко вышло. Подумал, ты не откажешься от чашечки чая.
Esto es un poco incómodo... Pensé que te gustaría una taza de té.
- Неловко вышло.
- Eso fue incómodo.
Неловко вышло... я умираю.
- Incomodoooo... - Perdón, ignoradme.
Как неловко вышло.
Esto va a ser incómodo.
Вот и сейчас неловко вышло.
¿ Qué es vergüenza ahora, entonces?
Неловко вышло.
Qué vergüenza.
Неловко вышло.
Bueno, esto es incómodo.
Да, так неловко вышло.
Sí, muy vergonzoso.
Да, мы... господи, как неловко вышло.
Sí, nosotros... Dios, esto es vergonzoso.
Ой, неловко вышло.
Vaya, qué raro.
Неловко вышло.
Vergonzoso.
Оу, пап, неловко вышло.
Oh, papá, eso es vergonzoso.
Вышло немного неловко.
Esto es vergonzoso.
Было очень неловко. И так вышло, что я сказал, что мы помолвлены.
Terminé contándole que estamos comprometidos.
В прошлый раз, когда мы встретились, все вышло так неловко и глупо.
Es que la última vez que nos vimos fue tan incómodo y complicado.
Неловко как-то вышло.
Eso fue raro.
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
Fue un poco incómodo cuando ella volvió de la ciudad.
Тогда вечером вышло неловко - я не предупредил о Своеобразном чувстве юмора Лайонела.
Y no pude contarte sobre el singular ritmo de Lionel, y lo siento...
Как-то вышло неловко
Es tan embarazoso.
Мне неловко, что все так вышло.
Me siento muy mal por lo que pasó.
Послушай, вышло как-то неловко, но менеджер говорит, что нельзя раздавать начо бесплатно.
Oigan, esto es un poco incomodo, pero dice el gerente que no puedo regalarles los nachos.
Вышло как-то неловко.
Eso dificultó un poco las cosas.
И мне неловко, что тогда всё так вышло.
Y me siento mal por cómo terminó...
Неловко вышло.
- Sí. Qué incómodo.
- Неловко вышло.
- Un poco duro.
Что ж, как-то неловко все вышло, пойду-ка я в туалет.
Bueno, esto es embarazoso, así que voy a ir al lavabo.
- Так неловко вышло.
Nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]