English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Несколько недель назад

Несколько недель назад translate Spanish

743 parallel translation
Ёто напомнило мне об обещании, которое € дала одному молодому человеку на сцене храма несколько недель назад.
Y me recuerda una promesa que hice a un joven hace pocas semanas en la plataforma del tabernáculo.
Несколько недель назад и вчера.
Hace tres semanas y anoche otra vez.
Только с одной целью - показать народу бесчестие, подлое коварство политической машины босса Джима Геттиса. Я не давал никаких предвыборных обещаний, потому что еще несколько недель назад
Sólo con un propósito señalar y hacer pública la deshonestidad y absoluta vileza de la maquinaria política del dirigente Jim W. Gettys ahora en absoluto control del gobierno de este estado.
Несколько недель назад мы ехали с Джо по бульвару Футхил.
Joe y yo íbamos por Foothill hace dos semanas.
Почему? Всего несколько недель назад ты предлагал такой же тост.
Sólo hace unas semanas que brindamos por los tres.
- Несколько недель назад вам сделали предложение сопроводить принца Чарльза до Мореи. Вы отказались от этого.
Hace semanas se os ofreció una campaña... junto al Príncipe Charles en Morea y la rehusasteis.
Я не буду отсылать вас в столь далекое прошлое, лишь несколько недель назад...
No le pediré que retroceda tanto en el tiempo, sólo unas semanas.
Доланы уехали несколько недель назад. И теперь в доме живут индийцы.
Los Dolans se fueron hace unas semanas, y ahora viven indios en la casa.
Да, несколько недель назад мы с Натаном говорили о его возможной продаже.
Hace unas semanas hablé con Nathan sobre su venta. Le hice una oferta.
Мы пытались взять его несколько недель назад.
Tratamos de cogerla prestada hace unas semanas.
Русский корабль "Деметра" несколько недель назад был выброшен на скалы, всего лишь с одним человеком на борту.
Verás, un navío ruso, llamado "Demeter", quedó varado aquí hace varias semanas con solamente un hombre a bordo,
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,..... консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас..... я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,... .. по реанимации мертвой ткани.
Hace unas pocas semanas atrás, viniendo con una base, créanme, tan conservadora y tradicionalmente basada en hechos científicos como cualquiera de ustedes, la reanimación del tejido muerto.
Диана, я ещё несколько недель назад знал, что между нами кончено.
Caray, Diana, sabía que habíamos terminado hace algunas semanas.
Он отметился в этом районе несколько недель назад, а теперь сегодня утром.
Fue visto aquí hace algunas semanas y hoy otra vez.
Но несколько недель назад я встретил одну женщину. И кое-что понял.
Pero hace poco, conocí a alguien, a una mujer... y aprendí un par de cosas.
Наш дядя умер несколько недель назад.
Nuestro tío murió hace unas semanas.
Несколько недель назад... она моей же авторучкой... пырнула меня.. прямо в коленную чашечку.
Me... apuñaló en la rótula con mi pluma hace un par de semanas.
Всего несколько недель назад - удручающе неудачливый.
Y hasta hace poco, un inventor fracasado.
Да, я видел объявление в газетах несколько недель назад.
Vi el anuncio hace unas semanas en la prensa.
Мы переехали всего несколько недель назад.
Nos mudamos hace solo unas semanas atrás.
Несколько недель назад я был опустившимся актером-пьяницей.
Hace unas semanas, yo era un actor fracasado con un problema alcohólico.
Человек, которого вы ищете, был здесь несколько недель назад. За этим столом сидела группа инопланетян.
Ese hombre estuvo aquí hace semanas interrogando a unos alienígenas.
Во всяком случае, несколько недель назад, мне позвонил Уэс... и предложил мне по-настоящему захватывающую идею... и я начал это обмозговывать...
Bueno, hace unas semanas recibí una llamada de Wes y me dijo que tenía una idea muy excitante y empecé a pensar...
Я была назначена на Вавилон 5 несколько недель назад.
Fui asignada hace poco.
Я сказал. Несколько недель назад.
Lo hice hace varias semanas.
У меня была небольшая простуда несколько недель назад.
Oh, estoy un poco de resfriado desde hace unas semanas.
Ты встретился с ней несколько недель назад, но...?
¿ La conociste hace unas semanas, pero...?
Потому что, насколько я поняла, ты купил Джейми Турбомена несколько недель назад.
Dime qué es entonces... porque hace semanas le compraste a Jamie el mismo muñeco.
- Несколько недель назад меня вызвали на новые раскопки.
Hace unas semanas, fui convocada a una nueva excavación.
Срок моей аренды... закончился несколько недель назад, и я не стала его продлевать. О... Таким образом, э-э...
El contrato termino hace unas semanas y para que iba a renovarlo entonces... vivimos juntos
Я повредил спину несколько недель назад открывая морозильник.
Me hice daño en la espalda, abriendo un congelador.
Но несколько недель назад, английская семья, совершавшая круиз... высадилась на наш остров, и на их дочь напали динозавры. О, с ней все хорошо, не волнуйтесь.
Hace unas semanas, el yate de una familia inglesa ancló en la isla y los animales atacaron a la hija.
Ну, конечно нельзя так говорить, но несколько недель назад ты хотела, чтобы Элли перевели из судебного отдела этой фирмы.
Bueno, sé que está muy mal, pero hace unas semanas querías que transfirieran a Ally de Litigios.
Помнишь книгу, которую украли из библиотеки несколько недель назад?
¿ Recuerdas el libro que se robaron de la biblioteca hace poco?
Знаете, когда Джо бросил меня несколько недель назад я думала, что потеряла любовь всей своей жизни.
Sabe, cuando Joe me dejó una semanas atras, pensé que habia perdido el amor de mi vida.
Если бы кто-то из слуг был замурован в стене во время её ремонта он бы умер ещё несколько недель назад.
Si un sirviente ha sido tapado con el revoque durante la remodelación, tiene que haber muerto semanas atrás.
Помните пакт о ненападении, который Доминион предложил несколько недель назад?
¿ Recuerda el pacto que el Dominio le ofreció a Bajor?
Несколько недель назад, как раз перед взрывом трубопроводов на палубе 5, я видел энсина Стриклера и рядового Эммануэль в конце коридора.
Hace varias semanas, antes de que los conductos de la Cubierta 5 se averiaran, vi al Subteniente Strikle y al Tripulante Emmanuel al final del corredor.
Я простудился несколько недель назад.
Tuve un resfrío hace unos días.
Несколько недель назад мы стояли здесь, в этой комнате, и пытались свести на нет страх перед обязательствами, говоря : "Давай вместе встретим Рождество"
Hace unas semanas estaba aquí, superando mi fobia... al compromiso, aplazándolo para después de Navidad.
Несколько недель назад, после покушения на вашу жизнь, мистер президент вы дали разрешение небольшой колонии телепатов обосноваться здесь.
Hace dos semanas, cuando le salvaron la vida, Sr. Presidente le dio permiso a una colonia de telépatas para establecer su residencia aquí.
Я был у вас несколько недель назад насчет вашей дочери.
Hace unas semanas estuve allá, preguntándole sobre su hija.
Короче, несколько недель назад я встретил его в Лос-Анджелесе.
Bueno, el otro día me lo encontré... ... hace unas semanas en L.A.
Несколько недель назад мы помогали тебе готовить речь на выборы королевы школы.
Hace dos semanas te ayudábamos con el discurso de reina.
- Все началось заново несколько недель назад.
Empezó hace un par de semanas.
Несколько недель назад я заметил,.. ... что в паре заведений от банка закрылась пиццерия.
Hace un par de semanas vi, a un par de puertas del banco, una pizzería que cerró.
Несколько недель назад вы ему сказали... -... что его посадят в тюрьму.
Hace unas semanas le dijo sus palabras fueron, que le iba a meter en la puta cárcel.
Он уезжал пару недель назад на несколько дней.
Bueno, hizo un viaje de unos días hace pocas semanas.
Она переехала сюда несколько недель тому назад,..
Se trasladó aquí hace unas semanas, así que nadie la conoce.
Несколько недель назад рейтинг президента был еще ниже.
El Presidente tiene 12puntosmenos que su rival, pero hace unas semanas le iba peor.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. "
¿ Quién te lo contó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]