Нет страховки translate Spanish
202 parallel translation
Нет зарплаты, нет страховки.
No hay seguro por accidentes.
У тебя нет страховки. Никакой.
Ni catastrófico, ni de vida...
Ну, машина Джерри попадает в аварию, у другого водителя нет страховки и судья приговаривает, чтобы он был слугой Джерри.
De que chocan el auto de Jerry y el sujeto no tiene seguro así que el juez le ordena que sea su mayordomo.
У неё что, нет страховки на случай столкновения?
¿ No tiene seguro?
Ну, весь сценарий вертится вокруг мужчины, который попадает в автомобильную аварию у которого нет страховки, поэтом судья приговаривает его к работе слугой.
El tema del tipo que sufre un accidente de tránsito y por no tener ningún seguro el juez lo sentencia a ser mayordomo.
- У нас нет страховки.
No tengo seguro médico.
У меня нет страховки.
No tengo seguro.
У тебя нет страховки?
- ¿ No tienes seguro?
Минуточку. У тебя нет страховки от краж?
Un momento, ¿ no tienes seguro de renta?
Они сказали " У вас нет страховки.
Dijo : " Uds. No tienen seguro.
Ваша Честь у моего сына нет страховки.
Señora Jueza mi hijo no tiene seguro médico.
У меня нет страховки.
- No tengo seguro.
Если у тебя нет страховки, никто не будет тобой заниматься.
Sin seguro médico, la sanidad te da por culo.
Кстати о землетрясении... -... ты понимаешь, что у нас нет страховки. - Да.
Hablando del terremoto te das cuenta de que no tenemos seguro.
А я ей повторяю, мы пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом того, что у него нет страховки.
Ya le he dicho que aún no podemos mostrar ese dinero especialmente si él no tiene seguro de salud.
Если у тебя нет страховки, я оторву тебе яйца.
¡ Más vale que tengas seguro!
У Мелинды нет страховки, каждый доллар на счету!
Melinda no tiene seguro. Necesita cada dólar que tenemos.
Нет страховки ни в одной точке.
Sin seguros en ningun punto.
У меня нет страховки.
No, no tengo seguro.
У нас нет страховки, нет иностранной валюты.
No tenemos seguro ni dinero extranjero.
Папа, у нее даже нет страховки.
Pero, papá. Pero ni siquiera había pagado el seguro.
У него нет страховки.
No hay seguro que cubra.
Дай угадаю, у тебя нет страховки.
Déjame adivinar : No tienes seguro.
Трансплантация лёгких стоит около полу миллиона долларов, но у бедного дурачка нет страховки.
Un transplante de pulmón cuesta cerca de medio millón de dólares pero este pobre diablo no tiene seguro.
" мен € ж нет страховки!
No tengo puto seguro!
Мне нужна операция. Я узнала, что нет страховки.
Necesito una operación de mi bazo y acabo de descubrir que no tengo seguro médico.
Очень жаль. У меня по-прежнему нет страховки.
Todavía no tengo seguro necesito esa operación.
- У нас нет страховки.
La entrada está por...
Могу предположить, у тебя нет страховки.
Asumo que no tienes seguro.
Я хотела Вам сказать, что у нас нет страховки.
Quiero que sepa que no contamos con seguro.
Я всегда езжу без бумаг. У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
Ni permiso de conducir, ni papeles del coche, ni cédula, ni seguro.
У них нет государственной страховки.
No hay seguro federal. Sólo S. P. Estamos bien.
У меня такое чувство что страховки у тебя нет.
Tengo el presentimiento de que no tienes.
Доктор у нас пока нет стоматологической страховки, поэтому нельзя ли что-нибудь подешевле?
Doctor, ahora mismo no tenemos un plan dental así que necesitaremos algo más asequible.
- У вас что, нет страховки?
Eso fue cuando eras mi hijo.
Игра - это риск! Страховки нет!
Tocar es un riesgo - no hay red de seguridad.
- У него нет медицинской страховки?
- ¿ No tiene seguro médico? - No.
Товара не существует! И страховки нет!
¡ Alguien lo hizo!
Я думала, меня здесь держат так долго из-за моей огромной страховки, а оказывается, вовсе нет.
Pensé que me dejaban quedarme aquí porque mi seguro es fantástico.
У меня нет страховки, но есть немного денег.
No tengo seguro, en el estricto sentido de la palabra, pero tengo algo de dinero.
А ведь на это страховки нет.
El tiene razón, no hay seguro para eso.
- Нет. У парня нет номера социальной страховки, налоговой идентификации, нет фамилии, насколько я знаю.
No tiene numero de la Seguridad Social, de Hacienda o un apellido.
Нo иногда, когда у семьи нет денег или страховки.
Pero a veces, si no tienen dinero ni seguro...
У скольких американцев нет медицинской страховки?
¿ Cuántas personas carecen de seguro médico?
Нет страховки
No.
У него даже страховки нет.
Ni tan siquiera tiene seguro.
В нем говорится, что ты не наш сотрудник. У тебя нет ни страховки, ни пенсии, ни медицинской помощи.
Dice que no te empleamos ni te ofrecemos pensiones... ni ayuda legal o médica.
У тебя нет ни работы, ни страховки.
Estás desempleado y no tienes seguro.
Видишь ли, мы в бесплатной клинике, Томми - ведь у Чарли нет медицинской страховки.
Es una clínica gratuita. Charlie no tiene seguro médico.
А у меня нет страховки!
No tengo un respaldo.
Нет медицинской страховки.
No hay seguro médico.
страховки 28
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет совпадений 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет совпадений 16