Никогда не видел ничего подобного translate Spanish
215 parallel translation
Вот она! Никогда не видел ничего подобного!
No imaginé que sería tan lindo.
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto nada como esto :
Я никогда не видел ничего подобного!
Nunca había visto nada parecido.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca he experimentado nada en mi vida antes de esta manera.
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca antes vi algo parecido.
- Никогда не видел ничего подобного.
- ¡ Nunca he visto nada igual!
Никогда не видел ничего подобного прежде.
No había visto nunca nada como esto antes.
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca había visto algo como esto antes.
- Я никогда не видел ничего подобного. - Боюсь, видел я. - Видели?
Si algo les pasara a esos hombres, el mundo volvería a una nueva época oscura.
За все мои годы в патологии я никогда не видел ничего подобного!
En todos mis años como patólogo, nunca había visto nada así.
- Я никогда не видел ничего подобного.
- Nunca he visto nada igual.
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto a nadie como tú.
я никогда не видел ничего подобного, даже в самых смелых фантази € х!
Nunca había visto nada igual, ¡ Ni siquiera en mis sueños mas descabellados!
Я никогда не видел ничего подобного. "
No he visto nada como esto antes "
Никогда не видел ничего подобного.
- Nunca he visto nada parecido.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca había visto algo asi, yo no...
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto una igual.
Но я вам скажу, я никогда не видел ничего подобного.
Pero déjeme decirle que no he visto nunca nada semejante.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca había visto algo semejante.
Генерал Хэтфилд сказал, что он никогда не видел ничего подобного
El General Hatfield dijo que nunca había visto nada tan inspirador.
- Он никогда не видел ничего подобного.
- Nunca habia visto algo semejante.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Jamás había visto algo tan fantástico.
Никогда не видел ничего подобного.
No había visto nada igual.
Никогда не видел ничего подобного.
No he visto nada igual.
В смысле, я никогда не видел ничего подобного...
Digo, nunca he visto nada como... Esto es nuevo.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Nunca vi nada parecido.
Он очень сильный. Никогда не видел ничего подобного.
Era increíblemente fuerte.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto nada igual en mi vida.
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto algo tan impresionante!
Я никогда не видел ничего подобного.
nunca he visto algo como eso.
Я никогда не видел ничего подобного.
Jamás vi nada parecido.
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca había visto algo así
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto nada parecido.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca vi nada igual Yo si
Генерал, за все мои годы сокрытия сверхсекретных находок, я ни разу не сдергивал покрывало с чего-либо шокирующего так, как это. Я никогда не видел ничего подобного!
General, en todos mis años de cubrir ultra-secretos con sábanas Nunca revelé dramáticamente nada tan impactante como esto.
- Это создание – вампир? - Нет, я никогда не видел ничего подобного.
- ¿ Esa criatura es un vampiro?
- Я никогда не видел ничего подобного.
- "Nunca he visto nada parecido."
Я никогда не видел ничего подобного.
- Nunca vi algo igual.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Corrí afuera, y el cielo estaba de este color extraño que no había visto en mi vida, y pensé que el programa no podría estar haciendo esto porque está mucho más allá de sus poderes y su control.
Двенадцать лет здесь. Никогда не видел... ничего подобного.
Hace 12 años que estoy aquí y nunca hubiera esperado...
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto nada igual.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca había visto nada igual.
- Я никогда ничего подобного не видел.
- Nunca vi nada igual.
Я никогда ничего подобного не видел.
Nunca había visto nada igual.
Надо сказать, никогда раньше не видел ничего подобного.
Debo decir que nunca había visto algo como esto.
Боже! Никогда не видел ничего подобного.
habia visto algo asi alguna vez?
Никогда ничего подобного не видел.
Nunca he visto nada igual.
Я ничего подобного никогда не видел в своей жизни!
Nunca habia visto nada parecido. Es increible.
Я ничего подобного никогда не видел.
Nunca había visto algo igual. ¿ Qué vas a hacer?
Я никогда ничего подобного не видел.
Nunca había visto nada parecido.
- Он сказал Клинтону, что никогда ничего подобного не видел.
Le dijo a Clinton que nunca había visto algo como eso.