English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Никто не понимает

Никто не понимает translate Spanish

356 parallel translation
Неужели никто не понимает?
¿ Nadie es capaz de comprenderlo?
Никто не понимает.
Nadie entiende.
Знаешь, Сью, меня совсем никто не понимает.
Sabes, Sue, nadie me entiende.
- Никто не понимает.
- Nadie me entendería.
Что бы я ни сказала, меня никто не понимает.
Diga lo que diga nadie me entiende.
Никто не понимает меня!
¡ Nadie me entiende!
Никто... никто не понимает.
Nadie entiende nada.
Никто не понимает меня.
Nadie me entiende.
Никто не понимает, почему люди делают это.
Nadie entiende por qué una persona hace algo así.
У меня снова возникло впечатление, что никто не понимает ваших слов, даже, быть может, один я их услышал.
Una vez más tuve la sensación de que nadie había entendido tus palabras. Incluso que yo era el único que las escuchaba.
- Кроме тебя никто не понимает.
"Tengo que hablarte de Karin". Y entonces se lo contarás todo.
Их никто не понимает, поэтому нельзя посмеяться вместе с ней.
Nadie los entiende así que no pueden disfrutarlos con ella.
Никто не понимает.
Nadie lo entiende.
И никто не понимает, почему все это имущество заброшено и практически уничтожено.
Y nadie consigue explicar por que hemos sido ignorados y casi arruinados.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Nadie entiende, pero es el descubrimiento científico del siglo.
Они одного пола, но никто не понимает, какого.
Pero son del mismo sexo. Y nadie sabe cuál es.
Да неужто никто не понимает, что всё это шутка?
¿ Por qué ninguno quiere entender... que se trata sólo de una broma?
Никто не понимает ее поступок.
Nadie sabe por qué Io hizo.
Никто не понимает, что значит твоя любовь.
Ojalá todos los hombres supieran cómo es ser amado por ti.
Никто не понимает ни одного твоего слова.
¿ Sabes cuál es tu problema, Mike? Nadie te puede entender.
Вот в чем преимущество моей устаревшей ТАРДИС, которое никто не понимает : она полностью оборудована и абсолютно надежна.
Lo que nadie entiende es que la ventaja de mi anticuada TARDIS... es que está completamente equipada y es completamente fiable.
Никто не понимает.
Nadie comprende.
Никто не понимает тебя А я пойму
Dije que nadie te comprende Pero yo sí
Никто не понимает тебя А я пойму
Nadie te comprende Pero yo sí
Оу, Сэл, никто не понимает шуток так, как ты.
Oh, Sal, nadie cae en mis bromas tanto como tú.
Он думает, что никто не понимает, кто он и откуда.
Cree que nadie entiende quién es él.
" Милый дневник, почему меня никто не понимает?
" Querido diario, ¿ por qué nadie me entiende? P.D. :
" никто не понимает что мы ничто.
"Sin saber que no somos nada."
Никто не понимает, что сначала надо разложить по полочкам и привести в порядок то, что уже известно.
Nadie se da cuenta de que primero hay que clasificar y ordenar aquello que ya sabemos.
Там есть 28 дюймовый телик, с долби сэраунд, телетекстом, декодером и еще кучей дерьма, которое никто не понимает. Я давненько положил на него глаз.
Hay una TV de 28 pulgadas con teletexto, surround, FST, Nicam... y un montón de pijadas que nadie entiende, que me ha llamado la atención.
Похоже, никто не понимает,.. ... насколько бедняга болен.
Creo que nadie se da cuenta de lo enfermo que realmente está el pobre.
"Никто не понимает нас"
Nadie nos entiende
Вам нравится отпускать шутки о травах, которые никто не понимает... и вы ездите во Францию, и ходите на Стомп.
Te gusta hacer bromas sobre hierbas que nadie entiende y van a Francia. ¡ Y van a ver Stomp!
Ведь это так просто для людей, сказать что им жаль, но никто не может сказать, что значит для матери потерять ребенка, потому что она единственная, кто понимает, кто может представить себе такого человека он будет расти.
Es tan fácil para la gente sentirlo, pero nadie sabe lo que significa para una madre perder un hijo, porque ella es la única que lo conoce, que puede imaginar el hombre que iba a llegar a ser.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
A partir de ahora, cuando te hagan más y más daño... cuando creas que todo está mal y que nadie te comprende ni que quiere... recuerda que tu madre te quiere con todo su corazón... aunque no haya sabido demostrártelo muy bien.
Никто этого не понимает. Не только я, но и все остальные.
Nadie entiende, y yo menos.
Они много пьют и снимают много снимок. Никто их не понимает. Они тоже никого не понимают и уходят.
Toman muchas copas, sacan muchas fotos, nadie los entiende, no entienden a nadie, y se van.
Никто из нас не понимает, почему Геллен умер.
Ninguno de nosotros consigue entender por que Golan murio.
Никто из вас не понимает?
Ninguno de ustedes entiende?
Никто не понимает, месье.
Nadie entiende, señor.
Все равно никто ее не понимает.
Nadie la entiende de todos modos.
Никто меня не понимает. Бизнес есть бизнес.
Nadie lo entiende, los negocios son los negocios.
Никто меня не понимает, ты знаешь об этом?
Nadie me entiende, ¿ sabes?
Никто шуток не понимает!
Nadie entiende mis chistes.
Неужели никто этого не понимает.
¿ Nadie entiende eso?
Полной, никто ничего не понимает.
Nadie lo comprende.
Тут никто нас не понимает, всем наплевать.
Aquí nadie nos entiende, son todos muy ignorantes.
Никто не понимает.
Pero me garantizan que... no tendre ningun dolor de cabeza por al menos un año!
В том, что касается любви - ведь никто её не понимает, не так ли?
Eso es lo que pasa con el amor. Nadie lo comprende de verdad, ¿ o si?
Никто его не понимает.
La gente no le entiende.
Никто на самом деле не понимает, что это такое, новое среднее время по Гринвичу, но это имеет мистический смысл.
En realidad nadie entiende qué es eso de la hora de Greenwich... pero tiene un significado místico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]