English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нищий

Нищий translate Spanish

196 parallel translation
Я не нищий!
¡ No soy un mendigo!
- Нищий бы её не взял.
- El mendigo no lo querría.
Тогда почему ты здесь, нищий и бездомный?
¿ Qué haces aquí sin un chavo entonces?
Да и ты - не нищий...
Tú tampoco estás tan mal.
- Ты что, единственный нищий в этом городе?
- ¿ Eres el único mendigo en esta ciudad?
Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика?
... puede un mendigo nativo errante pedir... ¿ Esa suma de dinero para educar a un chico blanco?
Теперь скажи мне, нищий грязнуля, что ты делаешь в этом замке?
Bien, pequeño y sucio mendigo, qué haces en este castillo?
Прочь оттуда, нищий малец.
Bájate de ahí, sucio mendigo.
Подумаешь, несчастье, каждый второй нищий болеет этой болезнью.
Sí, una tragedia. Muchos ciegos viven normalmente.
Я думала, вы нищий.
Y yo pensando que es pobre...
Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.
Parece que el Sr. Dobson, como los pobres, siempre está con nosotros.
Прочь алебарду, а не то, клянусь святыми, на землю сброшу я тебя пинком, негодный нищий, за твоё нахальство!
¡ Quitad vuestra alabarda de encima de mí, o, por san Pablo, caeréis a mis pies y os pisotearé... ¡ Cómo!
- Лео, я нищий. Понимаешь? Нищий.
- Leo, estoy sin blanca, ¿ lo entiendes?
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Y hayas perdido la mina de oro, no te vayas de Alaska.
А куда вам ещё попадать, нищий?
Quita esas patas, miserable.
Да, я нищий, но честь и собственное достоинство не покупаются ни за какие деньги!
Miserable, quizás pero con decoro, algo que no se compra a ningún precio.
А мне... как старый нищий.
Para mí... bajo la apariencia de un viejo mendigo.
Гуляка-нищий Не обошелся б так с последней девкой! - Я знаю лишь одно - я не такая! - За что же он?
Un borracho no trata así a su manceba.
И учить их буду не я. Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель.
Yo no seré el único que les enseñe,... el inexperto hijo de un mendigo.
Пришел к тебе нищий монах, понравилось тебе с ним про книжки толковать, вот ты и решил облагодетельствовать.
Vino a verte un monje indigente, te agradó hablar con él sobre la sabiduría de los libros y decidiste hacerle una merced.
Себе вполне лишь нищий знает цену.
Sólo los mendigos pueden contar lo que tienen.
- Нищий!
- Un mendigo. - Exacto.
- Да, нищий.
Un mendigo.
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
Señores, lo explicaré a la napolitana... Io que sucedió en ese convento.
У меня нет денег, и я не нищий. Держи.
No tengo dinero y no soy un mendigo.
Что ты прыгаешь, как нищий в платном туалете?
Estás dando vueltas como un trompo.
Богатыми и один нищий.
El más rico era mendigo.
Если же входил нищий, нужно было его видеть!
Pero si era un pordiosero, debió haberlo visto.
А я, что, нищий?
¿ Tú crees que yo soy pobre?
С тобой и нищий почувствует себя королём!
¡ Al mendigo le hace sentirse rey!
Этот человек - обычный нищий! Но он не похож на нищего!
¡ Dejó entrar a ese hombre a ese vago!
Хассан, нищий украл бабушкину душу!
¡ Hassan, el mendigo robó el alma de la abuela!
Когда в доме появился один слепой нищий.
Cuando llegó a casa un mendigo ciego.
У него были пекарни по всему району, но он жил с дочерью как нищий.
Tenía tres panaderías, pero vivía con su hija como mendigo.
Я не нищий. У меня хорошая работа, приличная зарплата.
- No estoy en la miseria, tengo un buen trabajo y cobro bien.
Он на 35 лет старше Освальда, Которому всего 23 и он нищий.
Le lleva 35 años a Oswald quien sólo tiene 23 y supuestamente no tiene dinero.
Неженатый человек живет беззаботно, как король, но умирает как нищий - один.
EI soltero vive como un rey, sin preocupaciones, pero muere como un pordiosero : solo.
Женатый живет как нищий, а умирает как король, окруженный семьей...
EI casado vive como un pordiosero, pero muere como un rey, rodeado de SU familia.
Какой-то холоп владеет замком? ( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" )
¿ Un plebeyo posee nuestro castillo?
Король с ней - бог, а нищий с ней - король.
Los dioses son reyes y los reyes criaturas malas.
Микки, я же нищий.
Estoy quebrado.
Нищий просит у него денег.
Una persona sin hogar extiende la mano.
Сегодня я почти нищий. Почему?
¿ Por que?
Нищий.
Un vagabundo que siempre pasa al mediodía.
Еще бы, если ты нищий, всегда такое замечаешь.
Si no lo has tenido nunca, no lo echas de menos, ¿ No?
Прочь, жалкий нищий!
¡ Vete!
Так ты нищий?
Entonces usted es mendigo?
Ты не нищий, Пай Чан Тинь.
Usted no es mendigo, Padre Chang Tien.
Я нищий
Y nada es gratis
Что это за заплатки? Нищий? Ну нет.
Estos remiendos son de pordiosero.
Принц Али - всего лишь грязный нищий, Аладдин!
¡ Qué buen control!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]