English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нравился

Нравился translate Spanish

2,221 parallel translation
Знаешь, как бы он мне не нравился, тебе не следовало обманывать преподобного Поттера.
¿ Sabes? , por muy poco que me guste el hombre, no deberías haber mentido al Reverendo Potter.
Я просто хочу сказать, что мне нравился священник.
Solo quiero decir que me gustaba el sacerdote.
Он тебе всегда нравился.
Siempre te gustó.
- Он ей не нравился? - Нет.
Eres un idiota.
Сначала он мне очень сильно не нравился.
Al principio no me gustaba mucho.
Ему нравился и город, и люди.
Amaba la ciudad, la gente.
Нет, я ему даже не нравился.
No, ni siquiera le gustaba.
Просто я понял, что не нравился тебе.
Simplemente supuse que no te caía bien.
Ваш дом так красив, ей он наверняка нравился.
Tu casa, que es preciosa, también debió de gustarle a ella.
Мне нравился этот сериал.
Me encantaba esa serie.
Помните Пола, с моей работы, который мне очень нравился?
¿ Recuerdan a ese sujeto, Paul, de mi oficina, que me gustaba mucho?
- Ты не нравился ее маме?
- ¿ No le gustabas a su madre?
Мне давно никто не нравился
No he querido a nadie en muchísimo tiempo.
Знаете, он был трудолюбивым, всем нравился.
Ya sabes, trabajador, popular.
Да и он был идеален, и он нравился Хэйли до тех пор, конечно, пока мы не столкнулись с Диланом.
Sí, y era perfecto, y Haley estaba por él hasta que, por supuesto, nos encontramos con Dylan.
Кстати, твой наряд всегда мне нравился.
Ese conjunto me encanta desde la primera vez que lo vi.
Всегда нравился.
Siempre me ha gustado.
В роли хорошего парня ты мне больше нравился.
Me gustabas más cuando estabas siendo un buen chico
Не всем он нравился.
No todo el mundo lo quería.
Бен, я знаю, что мы совершили несколько глупых ошибок, но ты мне правда нравился.
Ben, te conozco, he cometido algunos errores estúpidos, pero realmente me preocupo por ti.
Мне он очень нравился.
Realmente me agradaba.
Он тебе нравился?
¿ Te agradaba?
Женщинам из тех свободных мест, где я жил, я нравился... таким, какой я есть.
A las mujeres de la tierra de la liberdad, donde vivo... les gusto así, ] del modo en que soy
Мне он никогда не нравился.
Nunca me gustó.
Мне нравился дядя Скотт.
Me gustaba el tío Scott.
Том... когда Портер впервые поставил нас вместе, ты мне сильно не нравился.
Tom... al principio, cuando Porter nos puso juntos, no me caíste bien.
Он мне очень нравился.
Me gustaba mucho.
Я встретила Игоря в сети, в чате фанатов обскур-панка, что нравился Марине, моей подруге-вегетарианке.
" Conocí a Igor por internet en un chat para fans de una banda de punk oscuro que a mi amiga Marina, la vegana, le gustaba.
Ей нравился пляж напротив дома.
Adora la playa que hay frente a la casa.
Так странно. Это если бы Гермеоне нравился Волан-де-Морт.
Qué extraño, es como si a Hermione le gustase Voldemort.
Он всегда тебе нравился.
Siempre te encantó.
Вы подсунули ей отключку, а потом задушили, потому что Том ей нравился больше, чем вы.
Le diste una rufi. Y después la estrangulaste porque le gustaba más Tom que tú.
Тем более, Балтимор мне никогда не нравился.
Además, ni siquiera me gusta Baltimore.
Мне нравился его подбородок, похожий на задницу.
Me gustaba su barbilla con forma de culo.
Вам ведь не нравился Эрни, правда?
No te caía bien Ernie, ¿ verdad?
Тре мне не нравился.
No me gustaba Tre.
Кто ей не нравился?
¿ A quién no le caía bien?
Почему я ей не нравился?
¿ Por qué no le caía bien?
Ты нравился Мидж.
A Midge no le caías mal.
Почему бы не встречаться с парнем, который ну например, нравился бы? А мне нормально.
¿ Por qué simplemente no sales con un chico que... no sé... que te guste?
- Я думала, тебе нравился Хэллоуин.
Pensé que te gustaba Halloween.
Забавно, но чем больше меня повышали, тем меньше я ему нравился.
Curiosamente, Al parecer cada vez le gustaba menos que me ascendieran.
Ты знаешь, по разным причинам, я всегда думаю об этом. Я действительно не очень тебе нравился.
Sabes, por alguna razón, siempre pensé que no te caía muy bien.
Ну, я думаю, тот факт, что я никогда тебе не нравился, сейчас вряд ли имеет значение, но раз уж мы начали, ты никогда...
Bueno, no creo que el hecho de que yo nunca te haya gustado sea muy relevante ahora, pero ya que estamos hablándolo, tú nunca...
Говоришь, словно тебе нравился этот парень.
Suena a que ese tipo te gustaba.
Куда подевался Диппер, которому нравился Хэллоуин?
¿ Qué ha pasado con el Dipper al que le solía encantar Halloween?
мне нравился один человек. Это он научил меня готовить S-more.
Cuando era pequeño había alguien que realmente me gustaba... y esa persona me lo dio a comer.
который тебе нравился...
Tu amor que es como una nube negra...
Ты знала, что ей нравился рассказ "Куджо"?
¿ Sabías que le gustaba "cujo"?
Эми нравился другой парень.
A Amy le gustaba el otro muchacho.
Я тебе нравился тогда?
¿ Te gustaba por aquel entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]