Оба смеются translate Spanish
35 parallel translation
Они оба смеются... надо мной!
¡ Los dos se ríen... de mí!
Нехороший человек. [Оба смеются]
No seas vil.
- Сюрприз, сюрприз. - ( оба смеются )
Sorpresa, sorpresa.
Потому что я люблю мяту, и это прикольно звучит - шнаппс. ( оба смеются )
Porque me gusta la menta, y es divertido decir "aguardiente".
Я точно помню, как это было. ( оба смеются ) Я спала с черным.
Recuerdo exactamente lo que estábamos haciendo.
Вот так вот. ( оба смеются ) Ну и ну!
Podría ser Golly!
( оба смеются ) я не совсем поняла хорошо, смотри, два года для улитки... не важно можно тебя спросить?
No lo entendí. Mira, le tomó dos años al caracol... No importa.
" Когда отец посвящает себя своему сыну, оба смеются.
William Shakespeare escribio, " Cuando un padre le entrega a su hijo, los dos ríen.
Мистер Шустер! ( оба смеются )
Sr. Schuester.
Да, да, да! - [Оба смеются]
¡ Sí, sí, sí!
О боже, ты невероятна. Ох! [оба смеются]
Dios mío, eres increíble.
Но даже ни одна луна Юпитера не так красива, как ты. ( оба смеются ) ОБА :
Pero ninguna luna de Júpiter es tan hermosa como tú. ¡ Púrpura!
Точно! ( оба смеются ) Я принимала душ
¡ Correcto! Acabo de tomar una ducha.
За Регину, её замечательное виденье, и за ее замечательный первый день. ( Оба смеются )
Para Regina, su ojo y un genial primer día.
( шмыгает ) но я не хочу сдаваться. ( Оба смеются ) А знаешь что?
Pero yo no quiero abandonar. ¿ Sabes qué?
( смеются ) Класс. ( Оба смеются ) ( Жужжание )
Genial. ¡ Oh, dios mío!
О, братан, это печально. ( Оба смеются )
Amigo. Eso es triste.
( оба смеются ) Ты слышал их?
¿ Les escuchaste?
Я не знаю. ( ОБА СМЕЮТСЯ )
No lo sé.
Скажем так, ферма прекрасна осенью. [Оба смеются]
Déjame decir que el rancho está muy bonito en otoño.
( оба смеются ) Посмотри на себя.
Mírate.
[Оба смеются] Он хороший мальчик.
Es un buen chico.
Этот человек слишком упрям, чтобы сидеть и принимать порку, как мужчина. - Ты же знаешь это. - ( Смеются оба )
El tipo es demasiado terco para aceptar su paliza como hombre.
Они оба сейчас в пабе развлекаются и смеются, как будто ничего и не было... Это я виноват... Я во всем виноват...
como si nada hubiera ocurrido... es culpa mía... es todo culpa mía...
( смеются оба )
¡ De acuerdo!
( оба смеются ) О! О! О!
Felices niñas borrachas y luego llegamos a completar el circulo.
Ты еще не жил, если не видел меня в ковбойской шляпе! ( звонкий гул ) ( Оба смеются )
No lo habrás vivido hasta que me hayas visto con ¡ Un sombrero de vaquero! Tan lejos
( оба смеются ) - кашляет ладно, полегче!
Está bien, tranquila.
( оба тихо смеются ) Это хорошо.
Esto es bueno.
Но я не могу отрицать, что я думала об этом. ( ОБА СМЕЮТСЯ )
Pero no puedo negar que lo he pensado.
( ОБА СМЕЮТСЯ )
Me gustaría ser capaz de comprar una nueva. ( Ambos ríen )
[оба смеются] Как насчет вернуть то, что ты задолжал, а?
¿ Qué tal si cuadras algo de lo que debes, eh?
- О да. - ( Оба приглушенно говорят, смеются )
Oh, sí.
[оба смеются]
Eres tan extraño.
[оба смеются] Пошли сообщение.
Envía un mensaje.