English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Обвинения были сняты

Обвинения были сняты translate Spanish

135 parallel translation
Все обвинения были сняты.
Todas las acusaciones son abandonadas.
Обвинения были сняты.
Se retiraron los cargos.
Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик.
Bueno, desestimaron los cargos. Pruebas insuficientes.
Я думаю, у нас есть достаточно улик на Дейдру чтобы обвинения были сняты.
Creo que tenemos suficiente sobre Deirdre para que desestimen las acusaciones.
Но Мишель Докли потом призналась, что всё выдумала, и обвинения были сняты
Pero Michelle Dockley confesó después que se lo había inventado todo y los cargos fueron retirados.
Забудьте про слушание – обвинения были сняты.
Olvídate de la audiencia, se ha desmontado ese asunto.
- Да, и обвинения были сняты.
- Sí, y retiraron los cargos.
Делу не дали ход, и обвинения были сняты.
No fui procesado, y retiraron los cargos.
Все обвинения были сняты.
Todos los cargos han sido retirados.
Я думал, что все обвинения были сняты.
Pensé que estabas libre de todos los cargos
Обвинения были сняты вчера.
La acusaciones llegaron ayer.
Они были обвинены не в предумышленном убийстве но они обвинили таблетки в этом и обвинения были сняты
Los pilotos fueron acusados de homicidio involuntario, pero ellos responsabilizaron a sus píldoras y los cargos fueron retirados.
У него был секс с малолеткой, её было 15 лет, но она изменила показания, и обвинения были сняты.
¿ Drew Rich? Sí, él mantuvo relaciones sexuales con una menor... ella tenía 15 años... pero entonces ella cambió la historia y los cargos fueron retirados.
Верно, и обвинения были сняты.
Y han retirado los cargos. No exactamente.
Ли, обвинения были сняты.
Lee, los cargos han sido retirados.
Там говорится, что обвинения были сняты?
¿ Dice que los cargos fueron retirados?
Полгода назад он был арестован за насилие в семье, но обвинения были сняты.
Fue arrestado por violencia doméstica hace seis meses, pero los cargos fueron retirados.
Обвинения были сняты.
Esa acusación fue retirada.
Обвинения были сняты, дело развалилось.
Los cargos fueron retirados, el caso fue desestimado.
Все обвинения были сняты.
Todos esos cargos fueron desechados.
Обвинения были сняты из-за техническической стороны дела
Los cargos fueron desestimados por un tecnicismo.
Обвинения были сняты.
Los cargos fueron retirados.
Обвинения были сняты по просьбе мистера Кара, но позже была стычка с офицером полиции Лос-Анджелеса.
Se retiraron los cargos a petición del Sr. Carr. Poco después un altercado con un agente de la Policía de Los Ángeles.
Согласно рапорту, обвинения были сняты на следующий день.
Según los informes, los cargos se retiraron al día siguiente.
Обвинения были сняты.
Los cargos han sido retirados.
Обвинения были сняты за неимением доказательств.
Los cargos fueron retirados por falta de pruebas.
Я попрошу, чтобы обвинения были сняты.
Voy a pedir que le retiren los cargos.
- Обвинения были сняты.
- Han retirado los cargos.
- Обвинения были сняты.
Los cargos fueron eliminados.
Гектор Альварез... Осужден за убийство по тому делу, что она отрабатывала полгода назад... а потом обвинения были сняты.
Hector Alvarez acusado de homicidio en un caso en que ella trabajó hace seis meses hasta que retiraron los cargos.
Обвинения были сняты, но мы все еще расследуем дело.
Se han retirado los cargos, pero seguimos investigando el caso.
Все обвинения были сняты, все призраки оставили разум сестры Моники Джоан.
"Todos los cargos habían sido retirados, todas las sombras se disiparon de la mente de la Hermana Mónica Joan".
Обвинения были сняты из-за недостатка улик.
Fue absuelto por falta de evidencia.
Обвинения были сняты из-за недостатка улик
Los cargos fueron retirados por falta de evidencia.
Обвинения позже были сняты.
Después se le retiraron los cargos.
С меня были сняты все обвинения.
Me absolvieron de esos cargos.
Роберту Калузе и Дональду Видрину были предъявлены обвинения, но к 2015 году сняты.
Robert Kaluza y Donald Vidrine fueron condenados por homicidio imprudencial Robert Kaluza y Donald Vidrine fueron condenados por homicidio imprudencial En 2015, se desestimaron estos cargos.
Все обвинения были сняты.
Se retiraron todos los cargos.
Кто за то, чтобы все обвинения с подзащитного были сняты?
¿ A favor de que se le retiren al acusado todos los cargos?
А теперь к делу Аду : обвинения против сотрудников полиции были сняты.
Últimas novedades en el caso Adu. Se han retirado los cargos contra los agentes policiales.
Со временем с доктора Тайлер были сняты все обвинения, включая исчезновение дочери.
LA DRA. TYLER FUE FINALMENTE EXIMIDA DE TODAS LAS ACUSACIONES, INCLUYENDO LA DESAPARICIÓN DE SU HIJA.
- Все обвинения со Льва Бронштейна были сняты.
Todos los cargos contra Leon Bronstein fueron desechados.
Один раз была арестована, во Франции, Но все обвинения были загадочным образом сняты.
Sólo fue arrestada una vez, en Francia, pero los cargos desaparecieron misteriosamente.
Обвинения были сняты
Retiraron los cargos.
Я хочу, чтобы против меня были сняты все обвинения.
Quiero que retiren todos los cargos en mi contra.
Он позаботился о том, чтобы все обвинения против тебя были сняты.
Se encargó de que todos los cargos en tu contra sean retirados.
И что она хотела бы, чтобы обвинения против нее и ее дочери были сняты незамедлительно.
Y solicita que todos los cargos contra ella y su hija sean retirados de inmediato.
Ты же понимаешь, что с тебя были сняты все обвинения?
¿ Te das cuenta de que han retirado todos los cargos?
Слушайте, с детектива Райана были сняты обвинения во всех нарушениях Департаментом внутренних расследований.
Mire, detective Ryan quedó aclarado de todo lo que sucedió por asuntos internos.
Это был Салливан Сентджеймс с которго были сняты все обвинения в убийстве.
Ese era Sullivan St. Ames, librado de los cargos por asesinato.
Так что все обвинения против Харриса были сняты. вместе с розыском его партнера.
Así que todos los cargos en contra de Harris fueron retirados, junto con la búsqueda de su compañero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]