Обвинения были сняты translate Turkish
104 parallel translation
Все обвинения были сняты.
Bütün suçlamalar düşürüldü.
Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик.
Ama dava düşmüş. Delil yetersizliğinden.
Забудьте про слушание – обвинения были сняты.
Davayı unutun o dosya kapandı.
Все обвинения были сняты.
Tüm suçlamalar düştü.
Все обвинения были сняты.
Hakkındaki tüm suçlamalar geri çekildi.
Я думал, что все обвинения были сняты.
Tüm suçlamalardan aklandın sanıyordum.
Обвинения были сняты вчера.
İddianame dün verildi.
Я прослежу, чтобы обвинения были сняты, как только мы урегулируем кризис
Bana kalırsa mevcut kriz kontrol altına alındığında suçlamalar düşer.
Они были обвинены не в предумышленном убийстве но они обвинили таблетки в этом и обвинения были сняты
Pilotlar kasıtsız cinayetle suçlandı, ama onlar devam haplarını suçladılar ve karar bozuldu.
У него был секс с малолеткой, её было 15 лет, но она изменила показания, и обвинения были сняты.
Evet, reşit olmayan biriyle ilişkiye girmişti, kız 15 yaşındaydı, ama kız sonradan hikayesini değiştirdi ve suçlamalar da düştü.
Вот почему я хочу, чтобы ты все это держала в тайне. Его бывшая жена поддержала его, и все обвинения были сняты.
Eski karısı onu desteklemiş ve tüm suçlamalar düşmüş.
Ли, обвинения были сняты.
Lee, dava düştü.
Там говорится, что обвинения были сняты?
Tüm suçlamaların düştüğü de yazıyor mu?
Полгода назад он был арестован за насилие в семье, но обвинения были сняты.
Bu, yüzbaşı Raydor'un sizi dün sabah Gördüğünde, giydiğiniz kıyafet mi? Hayır ben...
Обвинения были сняты.
O suçlama düşmüştü.
Обвинения были сняты, дело развалилось.
Suçlama düşmüş, dava kapanmış.
Все обвинения были сняты.
Tüm o suçlamalar düştü.
Обвинения были сняты из-за техническической стороны дела
Suçlamalar teknik anlamda düşürüldü.
Обвинения были сняты.
Suçlamalar düşmüş.
Обвинения были сняты по просьбе мистера Карла, но позже была стычка с офицером полиции Лос-Анджелеса.
Carl'ın isteğiyle, suçlamalar düşürülmüş. Bundan hemen sonra, bir polis memuruyla kavga.
Согласно рапорту, обвинения были сняты на следующий день.
Rapora göre suçlamalar ertesi gün düşürülmüş.
Обвинения были сняты.
Suçlamalar düştü.
Обвинения были сняты за неимением доказательств.
İddialar kanıt yetersizliğinden ötürü düşmüş.
Я попрошу, чтобы обвинения были сняты.
Suçlamaların düşürülmesini isteyeceğim.
- Обвинения были сняты.
- Suçlama geri çekilmiş.
Все обвинения были сняты.
Tüm suçlamalar geri çekildi.
Все обвинения были сняты.
Hakkındaki bütün suçlamalar düştü.
Осужден за убийство по тому делу, что она отрабатывала полгода назад... а потом обвинения были сняты.
Altı ay önce Carter'in çalıştığı bir davadaki cinayet için hakkında suçlama yapılmış. Ta ki tüm suçlamalar düşene kadar.
Обвинения были сняты, но до самого выпускного он ездил на автобусе для "особенных" детей. но до самого выпускного он ездил на автобусе для "особенных" детей.
Suçlamalar düştü fakat lise hatırası olarak okul minibüsü kullanmaya zorunlu bırakıldı.
Обвинения были сняты, но мы все еще расследуем дело.
Suçlamalar düşürüldü. Ancak incelememiz sürmekte.
Все обвинения были сняты, все призраки оставили разум сестры Моники Джоан.
Tüm suçlamalar düşürüldü... Rahibe Monica Joan'un aklından tüm karanlıklar kalktı.
Обвинения были сняты из-за недостатка улик.
Kanıt yetersizliğinden dava düşmüş.
Адам был вызван в качества свидетеля, но обвинения были сняты.
Adam, tanık olarak mahkemeye çağrılmış ; fakat tüm suçlamalar düşmüş.
Все эти обвинения были сняты.
Bütün bu suçlamalar düşürüldü.
Обвинения позже были сняты.
Zararların telafisi, daha sonra reddedildi.
С меня были сняты все обвинения.
O suçlamalardan aklandım.
Кто за то, чтобы все обвинения с подзащитного были сняты?
Sanığın tüm suçlardan beraatını isteyenler?
А теперь к делу Аду : обвинения против сотрудников полиции были сняты.
Şimdi Adu davasına geçiyoruz. Polis memurları hakkındaki suçlamalar düşürüldü.
Верно, и обвинения были сняты.
Tamam, suçlamalar da düşmüş zaten. Pek sayılmaz.
Со временем с доктора Тайлер были сняты все обвинения, включая исчезновение дочери.
Dr. Tyler kızının kayboluşu dahil bütün suçlamalardan aklandı.
- Все обвинения со Льва Бронштейна были сняты.
Leon Bronstein hakkındaki tüm suçlamalar düşürüldü.
Один раз была арестована, во Франции, Но все обвинения были загадочным образом сняты.
Sadece bir kez, Fransa'da tutuklanmış ama tüm suçlamalar gizemli bir şekilde düşürülmüş.
Обвинения были сняты
Bu suçlar düştü.
Я хочу, чтобы против меня были сняты все обвинения.
Bana karşı bütün suçlamaları geri çek.
Он позаботился о том, чтобы все обвинения против тебя были сняты.
Hakkındaki tüm suçlamaların düştüğünü gördü.
Ты же понимаешь, что с тебя были сняты все обвинения?
Tüm suçlamalardan aklandığının farkındasın değil mi?
Слушайте, с детектива Райана были сняты обвинения во всех нарушениях департаментом внутренних расследований.
Bakın, Detektif Ryan bütün bu yaptığı hatalardan aklandı, Dedektif Bürosu tarafından
Все обвинения с него были сняты.
- Polis tarafından temize çıkarıldı.
Это был Салливан Сентджеймс с которго были сняты все обвинения в убийстве.
Sullivan St. Ames cinayet suçlamalarından aklandı.
Так что все обвинения против Харриса были сняты. вместе с розыском его партнера.
Bu yüzden Harris'in tüm suçlamaları düşmüş ve ortağı için yapılan arama da sonlandırılmış.
Насколько я помню, позднее с подозреваемого были сняты все обвинения.
Hatırladığım kadarıyla, söz konusu tutuklu sonradan tüm suçlamalardan arındırılmıştı.