English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Обедали

Обедали translate Spanish

309 parallel translation
- Где вы обедали?
- ¿ Dónde cenaron?
- Мы не обедали.
- No cenamos.
Полагаю, вы не обедали, сэр.
Seguro que no ha comido, señor.
Частенько Ваши родители обедали в саду.
A menudo sus padres comían en el jardín. A él le gustaba la buena comida.
Мы завтракали и обедали в переполненных ресторанах.
Comiendo y cenando en abarrotados restaurantes.
- Вчера. Мы обедали вместе. А что?
Ayer, almorzamos juntos.
- Мы сегодня обедали. Почему ты мне этого не сказал...
- En el almuerzo tu no dijiste...
Мы с Марго обедали в ресторане... просто как подружки.
Margo y yo íbamos a comer juntas en el 21, como viejas amigas. Y de gala.
Что вы делали? После того как мы вместе обедали?
¿ Que hiciste después de que comimos juntas?
- Вы уже обедали?
¿ Ya ha almorzado?
Мы обедали вместе в ту ночь и еще несколько раз.
Cenamos esa noche y un par de noches más.
- Вы не обедали.
- No ha cenado.
Ведь вы не обедали, правда?
No ha cenado nada, ¿ cierto?
Мы обедали дома, я имею в виду у Элен.
Cenamos en casa, en casa de Hélène quiero decir.
Кстати, джентльмены, вы уже обедали?
Por cierto, ¿ han comido?
Мы с тобой вчера вместе обедали.
Anoche cenamos juntos, ¿ te acuerdas?
Мы обедали каждый вечер в 8.
Cenábamos todas las noches a las ocho.
- Обедали?
- ¿ Ha comido Ud?
- Вы уже обедали?
- ¿ Ya almorzó?
Но мы только что обедали по ее просьбе.
- Acabamos de parar para comer.
Не принимали, Потому что всю ночь обедали.
No Ia había recibido, porque toda Ia noche estuvo comiendo.
Мы обедали у Раньери. Это тихий, маленький ресторанчик, где я бываю уже много лет.
Cenamos en Raineri's, un pequeño y tranquilo restaurante que he frecuentado durante años.
Таверна "Морской прибой", мы здесь иногда обедали всей семьей.
Es el Seawater Inn. Mi familia solía comer allí hace 25 años.
- Гарри, мы вчера обедали в компании... мистера Райта, его брата и его милой жены.
Harry, tenemos invitados para comer. El señor Wright y su hermano... y su encantadora esposa.
Они обедали у меня каждый день. Насчет второго не знаю, но на закуски налегали. А еще я платил им деньги.
Almorzaban todos los días y si hubiera sido sólo una simple comida... no me hubiera importado, pero con entrada...
Вы же не обедали.
No almorzó.
А почему вы не обедали вместе со мной.
- Hubiese almorzado.
И продолжая делать глупости разрешает этой молодой леди надеть драгоценность в ресторан, где они обедали.
- Bueno... - Y siguiendo con sus estupideces permite que esa joven dama luzca la joya en un restaurante donde cenan juntos.
Дело не в том что Марлен плохая или еще что-то но боже, мы обедали три раза и были в кино и она не прекращает звонить.
No es que Marlene sea una mala persona pero es que hemos ido al cine y a comer tres veces y no para de llamar.
Вы обедали?
¿ Han comido?
Он клянется, что вечером 24 августа встретился с Кастом в гостинице Король Георг в Истбурне. Они вместе обедали, потом играли в домино почти до полуночи.
Él jura que conoció a Cust en el Royal George Hotel, en Eastbourne, en la noche del 24 de Agosto, que comieron juntos y jugaron dominó hasta después de la media noche.
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали. Потому что слышал, как граф делал заказ.
No fue muy claro, señor, pero sé que comieron porque pude oír al Conde como lo pedía.
Я знаю, что они обедали, потому что слышал, как граф делал заказ.
Sé que comieron porque pude oír al Conde como lo pedía.
Недавно, когда мы вместе обедали.
La noche en que fuimos a cenar.
Когда мы в прошлый раз вместе обедали.
La última vez que almorcé aquí contigo.
- Они обедали с Креймером.
- Cenaron con Kramer.
Возможно. Гарак и я вместе обедали каждую неделю на протяжении года.
Garak y yo venimos almorzando juntos desde hace un año.
- Вы обедали?
¿ Ha cenado Sra. Théus?
Мы здесь три недели и уже шесть раз обедали в Росингз Парк!
¡ Hemos estado aquí 3 semanas, y ya hemos cenado en Rosings Park seis veces!
Мы девять раз обедали в Росингз!
¡ Cenamos nueve veces en Rosings!
Когда мы недавно вместе обедали.
En la cena la otra noche.
Ну, мы обедали, и у неё имеется престраннейшая привычка.
Bueno, fuimos a cenar, y tiene ese extraño hábito.
Мы много раз до этого обедали вместе.
Hemos cenado otras veces.
огда мы были маленькими девочками бабушка ћема водила нас на дневной сеанс в кино, и мы здесь обедали.
Cuando éramos pequeñas la abuela Mema nos llevaba al cine y luego cenar aquí.
Ну... мы обедали вместе с Джо.
Bueno, Joe y yo estabamos cenando.
Примерно месяц назад мы здесь обедали a потом вдруг оба выпалили :
Hace un mes estábamos almorzando aquí y de pronto los dos lo dijimos...
- Обедали на берегу, по воскресеньям.
- Íbamos de día de campo.
У них внизу был ресторан, где мы обедали каждый день.
Tenían un restaurante donde comíamos casi siempre.
Что? Μы только что обедали с ним.
Pero... acabamos de almorzar juntos.
Обедали в дороге.
Comíamos de camino, volvíamos tarde...
Каждый раз, когда мы там обедали, он пытался помешать мне заплатить по счету! - А ты платил? - Само собой!
¿ El nombre del restaurant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]