English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Обожаю

Обожаю translate Spanish

5,798 parallel translation
Нет, я обожаю эту песню.
No. Me encanta esa canción.
Обожаю.
Me encanta.
- Фантастика. Обожаю их. Продолжайте.
Me gusta el cumplimiento.
Обожаю "League of Legends".
Soy genial al League of legends.
Не знаю, в какую игру ты играешь, дорогая, но я обожаю наблюдать, как твои чешуйки переливаются на свету, когда ты извиваешься.
No sé a qué juego está jugando, querida pero disfruto ver cómo sus escamas brillan a medida que se enrosca.
Обожаю, когда ты так заводишься.
Me encanta cuando te haces cargo.
обожаю личные распутья.
¡ Sí! Adoro las encrucijadas personales.
Я это просто обожаю, но я всегда ищу для себя новые вызовы.
Me encanta. Pero siempre estoy buscando nuevos desafíos.
ОБОЖАЮ ДРОЧИТЬ НА БОЛЬШИЕ МЫЛЬНЫЕ СИСЬКИ Пожалуйста, избавьтесь от этого.
Solo deshazte de esto, por favor.
ОБОЖАЮ ДРОЧИТЬ НА БОЛЬШИЕ МЫЛЬНЫЕ СИСЬКИ В смысле, простите, но?
Quiero decir, lo siento, pero ¿ en serio?
"Великолепно! Обожаю твою нежную задницу!"
'Glorioso. ¡ Amo tu pálido trasero!
Я уже обожаю его.
Me encanta.
Это неразрешимая загадка, а я обожаю загадки!
¡ Es un enigma imposible y me encantan los enigmas!
Обожаю эту песню. ♪ Дженни, у меня есть твой номер ♪ Смотри, звонит!
Me encanta esa canción. ¡ Cariño, está llamando!
Обожаю его.
Me encanta este tío.
Обожаю. - Да.
- Me encanta este tío.
Обожаю этот момент!
¡ Esta parte me encanta!
Обожаю преображения и ты так отпадно выглядишь.
Lo siento, no puedo evitarlo, adoro las transformaciones. Y estás preciosa.
Обожаю.
Me encanta que
Обожаю Фреда астЭра.
Adoro a Fred Astaire.
Обожаю четвёртое июля.
Me encanta el 4 de julio.
Обожаю фейерверки!
Me encantan los fuegos artificiales.
Я обожаю его.
Me encanta.
Обожаю их.
- Oh, sí, a lo grande, tío.
Обожаю, когда план работает как часы.
Me encanta cuando un plan se realiza.
Я его обожаю, бро.
Esa es mi droga, hermano.
Я обожаю трахаться с тобой.
De acuerdo.
Обожаю.
- Es todo muy simple, ¿ verdad?
Обожаю эти печенья.
Yo creo que es genial.
с Леонардо ди Каприо? - Обожаю этот фильм.
A partir de The Beach?
Все о ней говорят, я ее обожаю.
Todo el mundo habla de él.
Я это обожаю.
Amo las fiestas.
Я обожаю музыку.
Adoro la música.
Боже, я тебя обожаю.
Mi Dios, cómo te quiero.
Я обожаю теннис.
Me encanta el ping-pong.
Я обожаю смотреть, как ты работаешь, друг.
Me encanta verte trabajar, tío.
- Обожаю.
- Me encanta navegar.
Я обожаю эту прихожую.
Me encanta esta entrada.
Обожаю их.
- Sí.
Дружище, я обожаю это место.
Hombre, amo ese lugar.
Обожаю это место.
Me encanta estar aquí.
Особенно обожаю первые кадры.
La escena del principio es mi favorita.
Ух ты! Обожаю эту песню! Вольфи.
¡ Dios mío, adoro esta canción! ¡ Wolfie!
Боже, я обожаю работать в собственной квартире.
Dios, me encanta trabajar desde mi apartamento.
Я обожаю стэндап.
Amo la comedia.
Обожаю слушать о тебе и твоем дружке.
Me reconforta mucho saber eso de ti y tu novio.
Обожаю это место.
¡ Me encanta estar aquí!
Я обожаю то, что я тут с вами, ребята.
- Me ha encantado estar con ustedes.
Обожаю его!
¡ Aquellos me encantan!
Обожаю яблочный пирог с карамельным соусом.
Me encanta la salsa de caramelo en la tarta de manzana.
Обожаю старые итальянские кафе.
Me gustan los sitios viejos, como italianos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]