Одевается translate Spanish
311 parallel translation
Минуту, он одевается.
Un minuto. Se está vistiendo.
- Рой одевается и скоро спустится.
Roy se está cambiando. Bajará enseguida.
Мэри наверху, одевается.
Mary está arriba, vistiéndose.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Geiger tendrá unos 40 años estatura mediana gordinflón blandengue, con bigote muy aseado sombrero negro afecta conocimientos que no posee...
Любовница мужа курфюрстины одевается, как жена мясника!
La amante del duque viste como la del carnicero.
Женщина как раз одевается.
Esa dama se está vistiendo.
Его галстук... то, как он одевается это не играет роли.
Su atado... la forma en que viste... Eso no importa
- Она одевается.
Se está vistiendo.
Я ему говорю : "Что бы вы подумали о девушке, которая... " броско одевается, пользуется губной помадой... " и всюду ходит в красной шапочке?
Le dije, ¿ " Qué opinas de una chica que lleva puesto... ropas chillonas, se pinta los labios de color púrpura... y siempre se pone un sombrero rojo?
- Наверху, одевается.
- Arriba, vistiéndose.
Мой папа одевается.
Mi papá se está vistiendo.
И больше всего меня раздражает, что люди могут подумать, будто я встречаюсь с женщиной, которая так вульгарно одевается.
Lo que mas me ofende es que puedas pensar que yo me iría con una vestida de esa forma.
Ты видела, как она одевается?
¿ Has visto como va vestida?
Нет нужды прикрывать его, пока он одевается.
No hará falta esperar a que se vista.
встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит.
se levanta, se lava, se afeita, se viste, se va.
Тот, что постарше, одевается.
El mayor ya está vistiéndose.
- Одевается.
- Gracias. - Se está vistiendo.
А еще мне говорили, одевается он как индийское божество.
Con campanitas en sus pies, como las niñas.
Сейчас она уже одевается так, будто абсолютно взрослая.
Pero estaba vestida como un adulto.
Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник.
Come como un vagabundo y se viste como un barbero.
Скажи ей, пусть быстрей одевается!
¡ Dile que se esconda!
В этой серии Ральф одевается как пришелец из космоса.
Es cuando Ralph se viste como un hombre del espacio.
Одевается как рок-звезда.
Vestido como una estrella de Rock.
Выходи за Дэрила. Он хорошо одевается, любит тебя.
¿ Por qué no te casas con Darryl Viste bien, te trata bien.
Пишет она так же плохо, как и одевается.
Escribe tan mal como viste.
Знаете что, Вы видели того типа, что одевается как обезьяна?
Le diré una cosa : ¿ Sabe usted ese tipo engreído que va arriba y abajo con traje clásico?
Она одевается только в черное.
Solo viste de negro.
Второй важный факт, друг мой, - месье Инглторп необычно одевается. Носит очки и черную бороду.
El segundo punto es el hecho de que Monsieur Inglethorp viste una ropa muy peculiar, lleva barba negra y usa anteojos.
Он одевается как девчёнка.
Ahora se viste como una niña.
Хорошо, сэр. Лорд Першор сейчас одевается.
Lord Pershore se va a vestir ahora, señor.
Двигается расслаблено, одевается в спортивном стиле, не похоже, чтобы он нервничал.
Se mueve de manera relajada... viste ropa deportiva, no parece nervioso.
Она одевается.
Se está vistiendo.
Он одевается лучше, чем я.
El se viste mejor que yo.
Он смешно одевается.
Se viste raro.
Ты видела, как она одевается?
¿ Pero has visto cómo va vestida?
мистер Арахис лучше одевается.
El señor Maní se viste mejor.
Да. Да, он действительно одевается немного скучновато.
Sí, su ropa es muy sosa.
Одевается как Вы.
Se viste igual.
Этот твой дядя, он всегда одевается как женщина?
Este tío que tienes, ¿ Viste como una mujer todo el tiempo?
Она уже одевается.
Se está vistiendo.
Вы одеваетесь так, Затрас одевается этак.
Tú vistes así, Zathras viste así.
Он одевается как мужлан. Жует, не закрывая рта.
Se viste como un patán... mastica con la boca abierta... casi nunca dice lo correcto...
Я имею в виду, посмотрите, как она одевается.
- Vamos. Miren cómo se viste.
Реми тоже в красное одевается?
¿ Tiene... Remy alguna ropa roja?
- Рекс, я же сказала, он одевается.
- Rex, te dije que le vestiría.
Боже, какие выводы делают люди лишь на основе того, что мужчина хорошо одевается и умеет обращаться с кондитерским мешком.
Honestamente, qué conclusiones saca la gente sólo por qué un hombre viste bien y sabe como usar una manga pastelera.
- Одевается.
Se está vistiendo.
Он одевается.
¡ Ahí!
Дэнни все одевается.
Danny aun se esta vistiendo.
- Он наш дядя. - Он всегда так одевается?
Sí, es nuestro tío.
Факт третий : она одевается как хищница.
Factor tres : su estilo denota que es una depredadora.