English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Одноглазый

Одноглазый translate Spanish

96 parallel translation
Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт.
Cuando fui a comprar la cerveza, el camarero tuerto me dio un sobre.
Вам крупно повезёт, если Одноглазый Джо не заинтересуется вами.
Suerte tendrá si Joe no le sigue a usted.
Когда пустили первый поезд, навстречу ему из туннеля вышел Одноглазый Джо, воздев руки к небу.
Cuando vino el primer tren, allí estaba Joe el tuerto, con las manos levantadas.
Боже правый! Одноглазый Джо, мельник!
¡ Joe el tuerto, el molinero!
- Одноглазый Джо, мельник.
- A Joe el tuerto, el molinero.
Здесь и погиб Одноглазый Джо.
- Y Joe el tuerto murió allí.
Одноглазый Джо!
¡ Joe el tuerto!
Я капитан Маррел, одноглазый ужас Миссисипи, и если ты не будешь искать сокровища, это открытый мятеж.
Soy el capitán Murrell, el "Terror tuerto del Mississippi", y si no cavas en busca del tesoro, eso es cometer motín.
Одноглазый!
¡ Aquí están!
Эй, одноглазый!
¡ Eh, Tuerto!
"Элмо" одноглазый "Мобли."
- "Elmo el Tuerto".
Всегда "одноглазый" Они всегда упоминают это.
- Sólo tengo un ojo, ¡ qué novedad!
Этот "одноглазый".
¡ "El Tuerto"!
Ты вшивый, одноглазый идиот...
¡ Tuerto borracho!
Ты все еще одноглазый идиот и всегда им будешь.
Siempre serás un borracho tuerto.
Ничего, кроме того, что сказал одноглазый после того, как вернулся.
Nada. A menos que usted crea lo que contó el tuerto al volver.
Что сказал одноглазый прежде, чем умер?
Que dijo el tuerto antes de morir.
Одноглазый говорил про горящую землю.
Aquella frase del tuerto diciendo :
"К северу от Катманду - одноглазый желтый идол".
"Hay un ídolo de un solo ojo hacia el norte de Katmandú".
О дороги, одноглазый.
Un ganador. Fuera de mi camino, Ivan Stivan.
Фишка для покера. "Одноглазый Джэк".
Una ficha de póker. One-Eyed Jacks.
"Одноглазый Джэк"
One-Eyed Jacks.
Думаю, это означает только то, что у он-одноглазый.
Creo que significa que sólo tenía un ojo.
- Что такое "Одноглазый Джэк?"
- ¿ Qué es One Eyed Jacks?
( одноглазый рэпер карлик )
Bushwick Bill?
Я здесь, чтобы остановить тебя, Одноглазый Барт.
Estoy aquí para detenerlo, Bart Tuerto.
Одноглазый валет смотрит на меня с любой точки
La sota de un solo ojo me sigue con la vista.
И теперь мой одноглазый коллега ставит меня в известность... что это невозможно.
Al parecer, mi colega el cíclope me avisa que no es posible.
Я вернулся одноглазый.
Y luego vine con un ojo.
- Одноглазый валет...
- Las sotas de un ojo...
Где она, одноглазый кретин?
¿ Dónde está la niña, cretín?
"В стране слепых одноглазый человек - король."
"En el país de los ciegos el tuerto es el rey".
Итак, Френк кричит " Хей, ты коротышка ты одноглазый, и я где-то слышал, что ты – еврей.
Entonces Frank dice en voz alta, "Hey, eres baja tuerta, y judía. No te dejes intimidar."
Все изменил одноглазый царь Филипп.
Fue Filipo, el tuerto, quien cambió todo eso.
О, Одноглазый - прекрасный повар.
Oh, Tuerto es un chef maravilloso.
Одноглазый из Тумана!
¡ Tuerto de la Niebla!
Надир Бадуи, известный как одноглазый.
Nadir Badaoui, conocido como el hombre de un solo ojo.
Одноглазый бродяга со стальными зубами.
Un vagabundo tuerto con dientes de acero.
Слезьте. Тебе со мной не справиться, одноглазый.
¡ Ven por mí, pequeñito!
В стране слепых и одноглазый - король
EN EL REINO DE LOS CIEGOS EL TUERTO ES EL REY
Вот оно, Брайн, вот где одноглазый Вилли схоронил свое золото.
¡ Eso es Brian! ¡ Ahí es donde Willy "el tuerto" enterró su oro!
Она любила говорить, что... среди слепых и одноглазый — король.
Solía decirme que en el país de los ciegos el hombre con un solo ojo era el rey.
А одноглазый, который не может стрелять?
Y un hombre tuerto que no puede disparar.
Тебя ждёт свидание с правосудием, Одноглазый Барт.
Tienes una cita con la justicia, Bart El Tuerto.
Одноглазый?
¿ En qué podemos servirle?
Слушай, Одноглазый.
- Si, hombre.
Одноглазый?
¿ El tuerto?
Запомни, одноглазый...
Recuerda, tuerto, mañana tenemos que atacar el carruaje.
Одноглазый?
¡ Espérate!
Я зашел слишком далеко, Одноглазый.
Nos ibas a dejar fuera de la jugada.
Одноглазый, погоди!
Aqui, nada más, viendo cómo vas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]