Одного достаточно translate Spanish
435 parallel translation
И лишь у тебя одного достаточно силы, чтобы помочь матери в столь горестный час.
Sólo tú posees la fuerza y el poder para ayudar a una madre en su hora más difícil.
Я считаю, одного достаточно.
Supongo que uno es suficiente.
Одного достаточно.
Con uno es suficiente.
Одного было бы достаточно
¡ Estoy bien con solo una!
Одного раза достаточно. Не выношу мерзких насекомых и крыс.
- Una vez fue suficiente para mí ¡ Me repugnan los piojos y el hedor!
Мне будет достаточно одного.
Yo me contentaría con una vez.
Одного я не пойму... вы уже достаточно взрослый, могли быть офицером.
- Lograste confundirme. Creí que eras un oficial
Одного раза достаточно.
Una vez bastó.
Достаточно для одного вечера.
Es suficiente por hoy.
Мне достаточно одного взгляда.
Un vistazo es suficiente para mí.
- Нет, одного раза достаточно.
- Nunca lo he ocultado. Lo juro.
Но достаточно и одного, если ты умеешь с ним обращаться как следует.
Pero con saberlo usar, basta.
Достаточно одного пожатия рук посреди толпы, и между нами двумя что-то происходит.
Basta un apretón de manos, en medio de la gente y entre nosotros sucede algo.
Одного раза им не достаточно.
Una vez no basta.
Разве одного мужчины тебе не достаточно?
¿ UN hombre no es suficiente para ti?
Одного взгляда достаточно, чтоб они поняли все.
Una mirada es suficiente, lo saben.
Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
Y no se en qué se basan si hasta una llamada de teléfono basta para que se acabe todo.
- Одного вруна за вечер достаточно.
Mañana tenemos que madrugar.
Орвилл, достаточно одного хита, всего лишь одного.
Orville, sólo necesitas un éxito, sólo uno.
3 тысячи лир, но с тебя одного поцелуя в неделю достаточно.
- Está en el contrato. Son 3.000 liras, pero con un beso basta.
Одного глотка достаточно чтобы сказать, откуда этот чай.
Un sorbo es suficiente... para saber a cuál huerto pertenece.
Достаточно для одного дня.
Ya he tenido suficiente por un día.
Идемте, Перкинс, прогуляемся. [Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.] Нет, я думаю нет. Достаточно для одного дня.
Vamos, Perkins, vamos a caminar.
Ну, знаешь, и одного более чем достаточно, я бы...
¿ Cuándo vas a tener suficiente? Esto tiene que parar.
Одного из нас достаточно, капитан.
Con uno bastaba, Capitán.
Я вас до смерти буду пытать, одного за другим, пока ваш благородный капитан не заорет "достаточно".
Los torturaré hasta la muerte uno por uno hasta que su noble capitán grite "suficiente".
Мы приняли решение, что одного образца достаточно.
Decidimos que un espécimen sería suficiente.
Одного раза было бы достаточно.
Con una vez debería serte suficiente.
Одного звонка достаточно, чтобы решить вашу судьбу.
Una llamada es todo lo que necesito para cambiar tu destino.
Возможно, достаточно долго, чтобы они смогли достать одного из этих существ.
Lo suficiente, quizá, para ellos para atrapar a una de estas criaturas.
Одного помысла об этом достаточно, чтобы вас сочли отступницей.
Aquel que lo comete, aunque sólo de pensamiento, se le califica de inmundo.
Ему достаточно одного слова, и он снова вернется к своему генералишке.
Un rasguño y se va corriendo a ver a su amado general.
А вы бы на это ответили : "Достаточно одного, благодарю вас!"
A lo que debería responder : "Uno será suficiente, gracias".
К тому же, я думаю, достаточно будет одного вопроса.
De hecho, haré una pregunta.
Разьве мы не сделали достаточно для одного дня?
Pero debemos irnos al siguiente reto importante. ¿ No hemos hecho ya suficiente por un día?
Достаточно одного человека, чтобы ей управлять.
Sé que basta una persona para pilotar la TARDIS.
Одного раза будет достаточно.
- Con una vez sería suficiente.
Одного Лаки в моей жизни вполне достаточно.
Un Lucky en mi vida es más que suficiente.
Достаточно одного взгляда на тебя.
Un vistazo me dice eso.
Достаточно одного смельчака, который проникнет в замок Мункара, и убьёт его.
Un hombre valiente puede introducirse en el castillo de Munkar y matarlo.
Освальд, одного дурака вполне достаточно!
Mejor voy contigo. ¡ Oswald!
Одного Иуды достаточно.
Sólo hace falta un Judas.
Достаточно любезна для одного.
Está bien para uno.
Даже одного смелого, ярко выраженного, но не соответствующего правде утверждения может быть достаточно.
Expresar aun un pensamiento falso con audacia y claridad es un gran logro.
Отвяжись. Перестань, Вустер. Ты уже достаточно натворил для одного вечера.
Ya has hecho bastante daño por una noche.
Одного дня в стиле Тоск мне вполне достаточно.
Me basta con ser un Tosk por un día.
Ничего изощренного, поверьте. Одного гарнизона будет вполне достаточно.
Destruiría la estación antes que devolvérsela a los cardassianos.
- Достаточно только для одного входа.
Sólo queda para una entrada.
В меня сегодня стреляли достаточно для одного дня.
Hoy ya me han disparado bastante.
Одного доказательства тебе будет достаточно, чтобы поверить?
Te bastaría una prueba para creer?
Думаю, этой информации о вампирах вам достаточно. За исключением одного :
Es todo lo que hay que saber de vampiros.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64