English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он красавец

Он красавец translate Spanish

86 parallel translation
Вот он красавец - это да.
Él es guapo.
- Он не симпатичный, он красавец!
- No es tan sólo lindo, es un genio.
Потому, что он красавец, а я чудовище?
¿ Porque él es guapo y yo soy fea?
Он красавец, умница... разбирается в хороших винах.
Es guapo, ingenioso, conoce de vinos finos.
Он красавец.
No es "medio".
Ну конечно, он красавец... Но я думала что мы будем плавать сегодня.
Oh, es hermoso... pero pensé que hoy íbamos a navegar.
Да, потому что он красавец.
Sí, porque él es guapo.
Посмотри на этого коня, он красавец!
Hombre, mira ese corcel, es hermoso.
Если бы вы знали, какой он красавец, и какой милашка, его никогда не обидели бы.
Si supiesen qué hermoso es, qué dulce es... no lo lastimarían.
Он красавец, хорошо сложен. Работает на фондовой бирже.
Él es guapo y muy atlético, trabaja en la bolsa de valores.
Да он красавец!
Es precioso.
Но ты не сказал, что он красавец! Он великолепный.
¡ Pero nunca dijiste que era tan apuesto!
И я даже понимаю, почему! Сам засветился. Он красавец!
Y lo entiendo, porque yo también me encendí. ¡ Es supersexy!
А думаю он красавец, а кто так не думает?
- Pienso que es atractivo, ¿ no creen?
- Не сказал бы, что он красавец.
- El no es tan apuesto.
Он красавец!
Es bonito.
А вот и он. Ну разве не красавец?
Aquí está. ¿ No es una preciosidad?
Он пришел вместе с Мэг Вайлдвуд. Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
Vino con Mag Wildwood no el latino atractivo el otro... el que parece un cerdo.
Этот красавец - он негодяй. Гросс негодяй. Который хочет...
¡ Der hombre guapo ist un canalla!
- Но он вовсе не красавец
Pero si no es tan atractivo.
Гляди, какой красавец... Он в отличном состоянии, совершенно новые шины... за 50 баксов он твой.
Te diré que, Esta preciosidad de aquí... está en perfectas condiciones, Llantas nuevas... y por 50 dólares, Te llevas la bolsa gratis.
Он - красавец, правда?
- Es preciosa, ¿ verdad?
Он просто красавец.
Es tan apuesto.
Вот он, наш красавец.
Ahí está.
Он - красавец, правда?
- Es lindo, ¿ no?
Он такой же красавец, как Маттео
Se llama Andrea.
"Ну, он не красавец но может хотя бы весельчак", то ты ошибаешься.
"Bueno, no es un chico atractivo... pero tal vez va a hacerme reír", eso nunca va a pasar.
Он такой красавец!
Ah, Dios, es guapísimo.
Он, казалось, рос настоящим Мистером Америка, красавец, атлет, подавал большие надежды.
Parecía que se convertiría en el típico muchacho estadounidense... lindo, atlético, prometedor. GRANJA PANSY
Он просто красавец!
Él es guapo.
Он в фильме такой красавец-блондин.
El heroe era rubio y realmente guapo.
Он - красавец.
Es hermoso.
В форме он вообще красавец.
Le queda bien el uniforme.
Он далеко не красавец!
Ni siquiera es lindo.
Он такой красавец, только немного угрюмый, но...
Es un cielo. Un poquito rebelde, pero...
Он такoй красавец.
Es muy guapo.
Он будет красавец.
Estará bien.
И в кого он такой красавец?
Ya veo de dónde saca la hermosura.
И конечно же, он не красавец.
Y, ciertamente, no es atractivo.
Я говорю ему, что он должен купить мне выпивки, сказать, что я красавец, если он хочет меня так тискать.
Le dije que debía comprarme un trago, decirme que soy hermoso, si quiere manosearme así.
Ну он же красавец.
Pero él es lindo.
Красавец, но вас, я вижу, он мало веселит, поэтому я кладу его сюда.
Es hermoso, pero puedo adivinar que no tiene suficiente ritmo para ustedes así que la pondré aquí.
Он, если мне не изменяет память, не только красавец, но еще и...
- Esto es- - -... y si mi memoria no me falla, no solo es apuesto sino también- -
Он ведь совсем не красавец.
Y, ¿ por qué ese tio? Quiero decir, ni siquiera es tan guapo.
Приезжает красавец-гость из дальних краев, и вдруг - он мертв, как колода.
En un abrir y cerrar de ojos pasó de ser un apuesto desconocido a estar bien muerto.
Когда он успел расстегнуть штаны? А? Красавец среди уродов, урод среди красавцев,
¿ Cuándo se desabrochó el pantalón? Lindo para una persona fea.
Он... красавец.
- Sí, es atractivo.
- Нет, он действительно красавец.
- Si, el esto de apuesto.
- Да, он просто красавец.
- Sí, es un adonis.
Красавец. Он не понял, с чем столкнулся.
No sabe qué lo golpeó.
Вот он мой красавец!
Es mi chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]