English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он крутой

Он крутой translate Spanish

577 parallel translation
Он крутой, и не расколется.
Es fuerte y no hablará.
- ѕоверь мне, дорога €, он крутой. " наче он не стали бы его копировать.
Es famosísimo.
- Он крутой.
- ¿ Qué me dices?
Он крутой парень.
Es un tío guay.
Нечего извиняться, он крутой парень.
No hay nada que lamentar. Es un chico fuerte.
Он крутой чувак, но в конце его окружили, и он просто идет...
Es un campechano y, al final, está rodeado y se va...
Он крутой только на словах.
Sólo se hace el duro.
Пап, он крутой.
El es genial, papá.
Да, он крутой.
Sí, es muy bueno.
- Нет, это не так, он крутой
- No, jode mucho.
Когда он избил того парня, я пошел в школу и всем похвастался, какой он крутой.
Cuando cagó a golpes a ese tipo, fui a la escuela y les dije lo rudo que era mi padre.
Так это крутой пугач, да? - Как он работает?
¿ Así que este es el calentador?
Говорят он самый крутой.
- ¿ Que se cree la gran cosa?
Он не такой крутой как он считает.
No es tan recio como cree.
Он осыпан наградами, он как точёный алмаз, осторожнее с ним... от себя ловкача, кайф он ловит на раз, финт крутой откаблучит, мановеньем одним!
Bien torcido y expresivamente girado pero cuidado el que gira en su propia torcedura, aún puede torcer su propio giro!
Но когда он прибыл в Малагабию, политическая ситуация круто изменилась. Необходимость в убийстве Нджалы отпала.
Cuando llegó a Malawi, la situación política había cambiado completamente, no había necesidad de matar al Presidente Njala.
Он был крутой, симпатичный.
Era rudo, apuesto- -
Он такой крутой.
Es tan lindo.
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить.
Sería capaz de comerse los mocos de un muerto... y pedir otra ración.
- Он блефует? Крутой старик.
Está haciendo la contra?
Было бы круто, конечно, если бы он работал двойником Элвиса.
Porque, ya sabes, el tío es súper guay, es como un imitador de Elvis.
Он еще и самый крутой новичок на этих соревнованиях. Он фотогеничен. Он телегеничен.
Además de ser el mejor conductor del circuito... es fotogénico, es telegénico, no consume drogas...
Ты мне не заливай, что он крутой.
- No tengo ni zorra idea de quien es.
Он был такой крутой парень.
Era un gran tío.
А какой крутой парень он когда-то был.
No te creerías lo cojonudo que era mi cuñado antes.
Бог мой, может он и крутой, но плотник из него никакой.
Será muy valiente, pero es un pésimo carpintero.
Может, он не такой уж и крутой.
Quizás no sea tan valiente.
Круто, он может научить, как убить человека подносом.
¡ Genial! Puede enseñarnos a matar a un hombre con una bandeja.
Даже если он наполовину крутой, как предполагается, у нас будет веселье по полной программе.
Si es la mitad de malo de lo que dicen, va a haber un buen baile. ¿ Salsa de pepino dulce?
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
Parece interesante. Puede que el cine te haya convertido en una gran estrella, pero esto sigue gustándote, ¿ no? Fíjate en el nuevo, parece bueno.
Он такой крутой парень.
Tiene la mejor onda.
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
Es el primer tipo con onda que acepta ser mi amigo.
Я верю, что он убил врача - у моего брата всегда был крутой характер.
Creo que mató al médico.
Но когда он увидел, что теряет земли, которые намеревался получить из моего приданого все круто изменилось
Pero cuando vio que perdería tierras que pagaría con mi dote..... fue otra historia.
Я знал, что счастливчик Гилмор крутой парень. Но глазам своим не верю, он продолжает играть после того, как его сбила машина.
Sabía que Happy era fuerte pero no puedo creer que siga jugando estando lesionado.
Если б он сделал как я ему сказал, мы бы не попали так круто.
Si lo hiciera lo que le digo, no estaría en este lío.
Что за чушь он мелет! Он думает, что с хвостом он такой крутой? 60 00 : 08 : 08,840 - - 00 : 08 : 11,350 Это чудовище тебя поймало?
Aunque le pida a Shenlong que los mate el no será capaz de sobrepasar el asombroso poder de los Saiya-jins.
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Un tipo como Santo Trafficante, Lleva aquí desde los tiempos de los mafiosos del bigote.
Нет, он просто пытается действовать круто.
Trata de parecer frío.
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
Él presumía de lo bueno que era y de toda la diversión que tendríamos. -
Да, было круто. Я думал, они будут послабей. Он не спал всю ночь.
Todo fue muy bueno, pero ese tipo sólo quería mandarse un vuelo y dormir.
Он теперь полицейский. Как круто.
Él es policía ahora.!
Спорим, он и вполовину так круто не выглядит в смокинге, как ты.
El esmoquin no le sentará como a ti.
Такой же крутой, но он от меня не уйдет
Es igual de duro, pero no se va a ir. ¿ Verdad?
Я не удивлён. Думает, что он лучший и самый крутой "профи".
No me sorprende, el novato se cree el mejor, de repente.
Знаешь, он был крутой сукин сын.
Un tipo duro, el hijo de puta.
- Спасибо. Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
¡ Hogan Martin se cree el super galan!
Если ты думаешь, что, когда куришь, выглядишь круто, то откопай его и посмотри, как круто он выглядит.
Si crees que fumar te hace parecer cool, lo desenterramos, a ver qué cool está.
Но Джимми не возражал, потому что зато он тусовался с нами - в крутой компании.
Pero no le importaba porque estaba con los tíos guay.
И теперь он разъезжает по колледжам, и за деньги несет всякую херню типа лекций - ну, какой он был крутой мафиози.
Ahora va a universidades y le pagan cualquier dinero para hablar de su vida anterior como mafioso grande y malo.
Круто! Значит, ты играл с моим братом в футбол, он учился...
Viejo, tú solías jugar contra mi primo al fútbol americano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]