Он мне нравился translate Spanish
424 parallel translation
"Это для тебя светит солнце сегодня." Да! И он мне нравился, потому что знал, или чувствовал, что такое женщина. Я знала, что всегда смогу делать с ним, что захочу, и я дала ему все наслаждение, какое могла.
sí por eso me gustaba porque vi que comprendía y sentía cómo era una mujer y yo sabía que siempre podría hacer con él lo que quisiere y le di todo el placer que pude teniéndole en ascuas hasta que me dio el sí
- Жаль, он мне нравился.
- Lo siento, Me caía bien.
Он мне нравился.
Le apreciaba.
Я не говорю, что он мне нравился. Я, наверное, просто не ожидал, что он умрёт.
No he dicho eso, pero no esperaba que muriera.
Он мне нравился.
Me gustaba
- Он мне нравился.
- Me gustaba.
Он мне нравился. Очень симпатичный, но, боже мой, Эгги! Он не годится тебе в мужья!
No, me gustaba mucho y me parece muy buen mozo, pero Dios, Aggie él no es un esposo.
Он мне нравился.
Me caía bien.
Он мне нравился!
¡ Él...!
Мне он нравился гораздо больше, чем ты. Тогда.
Me gustaba mucho más que tú... entonces.
Мне он всегда нравился.
- Siempre le tuve echado el ojo.
Он мне на самом деле не нравился.
Nunca lo quise de verdad.
— Он не нравился мне.
- No me gustaba.
Мне он нравился, потому что был добр ко мне.
Me gustaba mucho porque era amable conmigo.
Мне он нравился.
Hasta a mí me agradaba.
Он всегда мне нравился.
Siempre me ha encantado.
Мне не нравился Прэбл, когда он был жив.
No me gustaba Prebble cuando vivía.
Он сказал, что я переезжаю, потому что девушка в доме напротив напоминает мне моего старого психиатра, потому что им обоим нравился Шопен.
Él dijo que me mudaba porque la chica de enfrente me recordaba a mi viejo terapeuta porque a ambos les gusta Chopin.
Он мне никогда не нравился. Ваша искренность очень приятна.
Su franqueza es alentadora.
Мне он нравился. Я не знаю, где он живёт и чем он занимается.
Es simpático, pero no sé dónde vive ni a qué se dedica.
Да, он мне всегда нравился.
Sí, siempre lo he encontrado muy agradable.
Да нет. Не то, чтобы он мне не нравился. Наоборот, я считаю, что он очень оригинальный.
No es que no me guste, de hecho, la encuentro muy original.
Джим, мне он нравился с бородой больше.
Jim, creo que me gustaba más con barba.
Я очень любила парня и была счастлива, он мне очень нравился.
Estuve muy enamorada, de un hombre que me hacía feliz.
Мне никогда он не нравился.
Nunca me gustó.
По правде он мне никогда не нравился.
Nunca me gustó.
Он мне вообще-то очень нравился, честно говоря.
Estoy intentando comprender porqué hizo eso. Me gustaba ese hombre
Мне он не слишком нравился.
No es que me chiflase.
Это Чай-Кан-Ши, мне он тоже не слишком нравился.
Éste es Chiang Kai-shek, tampoco es que me pirrase.
Он мне очень нравился.
Oh, yo adoraba eso.
Мне он не нравился.
A mí no me caía bien.
Тот говнюк в небе, он мне никогда не нравился. Я ему не доверял.
Nunca confié en ese desgraciado.
Мне он не нравился, я была уверена, что он олицетворял собой смерть.
No me gustó. Sabía que era la muerte.
Он не нравился мне.
Tal vez te ayude.
Мне он даже не нравился, но тебя он любил.
A mí ni siquiera me caía bien, pero a ti te amaba.
Когда я жил с ним и с его матерью, он нравился мне меньше, чем сейчас.
Cuando vivía con él y con su madre, no me gustaba tanto como ahora.
Но он очень мне нравился.
Pero le quise mucho.
Мне он не очень нравился.
De hecho, no me gustó mucho.
Но он мне не нравился, я с ним намучился.
Pero no me gustó ni pizca. Aquello fue una injusticia.
Он мне очень нравился, может быть и потому, что у меня до этого никакого мужика не было, понимаешь.
Me gustaba muchísimo, quizá porque nunca antes había tenido un hombre ¿ sabes?
И мне он очень, очень нравился.
Me caía muy bien muy, muy bien.
Он мне все равно не нравился.
Igual no me agrada.
- Что? Мне он не нравился.
No me molesté.
Он мне все равно не нравился.
No me gustaba nada.
Мне он никогда не нравился.
A mí nunca me ha gustado ese lugar.
Мне он никогда не нравился.
Nunca he estado a favor del control.
Знаете, даже за все эти разногласия, которые у меня были с Билко за эти годы он мне вообщем-то нравился.
A pesar de todas las diferencias que he tenido con Bilko, siempre me gustó.
Он мне никогда не нравился.
Nunca me gustó,
Мне он нравился.
Me gustaba.
Мне он нравился.
Me caía bien.
- Он никогда мне не нравился.
Nunca me simpatizó.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне понравился 52
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне понравился 52