Он нуждается во мне translate Spanish
46 parallel translation
Вчера Его Величество сказал мне, что он нуждается во мне.
Ayer, Su Majestad me dijo que me necesitaba.
Но он нуждается во мне.
Él me necesita.
Он нуждается во мне.
¡ Él me necesita!
Я докажу, что ребенок мой. Он нуждается во мне.
Les demostraré que el Niño me necesita
- Он нуждается во мне?
- Me necesita?
Он всегда был рядом, когда я нуждался в нем, а сейчас он нуждается во мне.
Siempre me ha ayudado y ahora él me necesita a mi.
Я знаю только, что он нуждается во мне, и важно, чтобы я был с ним рядом.
Todo lo que sé es que me necesita. Y es importante que yo esté allí.
Вот как он нуждается во мне.
Eso es lo que necesitaba.
Он нуждается во мне.
Me necesita a mí también.
Он нуждается во мне.
El me necesita.
Он нуждается во мне.
Me necesita.
Он нуждается во мне.
Él me necesita.
В глубине души я думаю, что он нуждается во мне, хотя он скорее умрет, чем признает это!
En el fondo, creo que me necesita, ¡ incluso aunque él prefiriera morir antes que admitir eso!
Нет, правда, это не только это. В том смысле что, это хорошо, что у Тома есть работа, и что он может ездить на автобусе, но он нуждается во мне.
Es genial que Tom tenga trabajo, y que pueda moverse por allí en autobús, pero me necesita.
( кряхтение ) Он нуждается во мне.
ME NECESITA.
Я не собираюсь бросать Хатча, когда он нуждается во мне, и я безусловно не собираюсь бросать его, потому что ты так сказал мне.
No voy a rendirme con Hutch cuando más me necesita, y por supuesto no voy a dejarle porque tú me lo digas.
Он нуждается во мне.
Me necesita allí.
Он нуждается во мне, и иметь с ним...
Ahora me necesita y tenerle...
Я почитаю волю короля. И поэтому он нуждается во мне.
Respeto los deseos del rey, y me quiere ahí.
Тогда он нуждается во мне как никогда прежде.
Entonces él me necesita aún más.
Они должны знать, что он хочет видеть меня и больше во мне не нуждается.
Deberían saber que ya no me ama, que no me necesita.
С одной стороны, мне было жаль его, потому что у него не было никого, за кого он бы мог держаться, кто бы был рядом с ним, держал бы его за руку, когда он нуждается во внимании.
En cierta forma me dio pena, porque no tenía a nadie que le diera moral, que estuviera a su lado cuando necesitase algo.
И теперь, когда он во мне особенно нуждается он вынужден чувствовать себя покинутым.
Y cuando mas me necesita... Debe sentirse abandonado.
Он больше не нуждается во мне.
Y ahora es el momento.
Он не нуждается во мне!
¡ No me necesitaba a mí!
Он во мне не нуждается, а вот ты да
- No me necesita, tú sí.
Он сказал, что нуждается во мне...
Me dijo que realmente me necesitaba...
- Он ещё ребёнок. Он всё ещё нуждается во мне.
Todavía es un niño, el me necesita.
Он нуждается и во мне тоже.
Debe estar conmigo. - También me necesita a mí.
Теперь он во мне нуждается!
¡ Oh! , Ahora El me necesita.
Он сказал это, потому что нуждается во мне здесь.
Lo dijo porque me necesitaba aquí.
Он нуждается во мне, чтобы сохранить свои секреты.
Me necesita para guardar sus secretos.
Если он так опасен как ты говоришь, то город нуждается во мне.
Si este hombre es todo lo que dices que es, entonces, la Ciudad me necesita.
Я не изменила ему и сейчас когда он во мне нуждается больше всего.
¡ No le abandonaré ahora cuando más me necesita!
... не зная где или что или... или почему ; говоришь "он" нуждается во мне, или "они" нуждаются во мне - да кто такие, блядь, эти "они"?
... sin saber dónde o qué o por qué, me dicen que "él" o "ellos" me necesitan y ¿ quién son "ellos", carajo?
Я чувствую, как сильно он сейчас нуждается во мне.
Siento cuánto me necesita ahora mismo.
В этом нет моей вины, что он сейчас нуждается во мне больше, чем ты.
No es su culpa que me necesite mas que tu ahora mismo.
Поверь мне, это животное, он нуждается во всякой помощи, которую может получить..
Créeme, este animal, necesita toda la ayuda posible.
Он немного ненормальный, и нуждается во мне.
Además, está un poco arruinado y me necesita.
Я просто... хотела верить, что он все еще нуждается во мне, как в матери.
Yo... solo quería creer que aún necesitaba que fuese su madre.
Вл была права, мне нужно поддержать Мэтти, потому что чем больше он отталкивает меня, тем больше он во мне нуждается.
Val tenía razón... Necesitaba quedarme con Matty, porque cuanto más me alejaba... realmente más me necesitaba.
Думаю, Клаус нуждается во мне, поэтому он зарезервировал место в углу, не так ли?
La cosa es, que Klaus me necesita, así que eso te pone en un aprieto, ¿ verdad?
Я не попросил бы, если бы не верил, что он действительно нуждается во мне.
No se lo pediría si no creyera que me necesita de verdad.