Он нужен нам живым translate Spanish
72 parallel translation
На данный момент он нужен нам живым.
Por el momento debe mantenérsele con vida.
Не забывайте, он нужен нам живым.
No lo olvides, le necesitamos vivo.
Нет, он нужен нам живым как заложник.
¿ Lo mato? ¡ Es más útil vivo!
Нет. Он нужен нам живым.
No.
Он нужен нам живым.
Lo queremos vivo.
Нет, он нужен нам живым.
No, lo necesitamos vivo.
Он нужен нам живым.
Queremos atraparlo vivo.
- Оуэн, он нужен нам живым!
- ¡ Whoa! - Owen ¡ le necesitamos vivo!
Питер, он нужен нам живым.
- No lo sé. Peter lo necesitamos vivo.
Мы из ФБР. Он нужен нам живым.
Lo necesitamos vivo.
Помните уговор! Он нужен нам живым!
Recuerde, lo necesitamos vivo.
Он нужен нам живым.
Le quiero vivo.
Нет, Фи, он нужен нам живым.
No, Fi, le necesitamos vivo.
Сейчас он нужен нам живым, но что до меня как только полковник закончит с ним, сможешь сделать что хочешь с этим сукиным сыном, мне безразлично.
Ahora mismo, lo necesitamos vivo y en lo que a mí me concierne tan pronto el coronel termine con él puedes hacer lo que quieras con el hijo de perra, no me interesa.
Ладно, он нужен нам живым, не нашинкуй только его лицо как кухонный комбайн Cuisinart.
Bueno, le queremos vivo, no de bruces en un robot de cocina.
Он нужен нам живым.
Le necesitamos vivo.
Он нужен нам живым.
Le necesitábamos vivo.
Он нужен нам живым!
¡ Lo queremos vivo!
Эй, он нужен нам живым.
Oye, lo necesitamos vivo.
Он нужен нам живым, и мы предъявим ему обвинение по всей строгости закона.
Lo necesitamos vivo, y lo vamos a procesar con todo el rigor de la ley.
Он нужен нам живым.
Oye, le necesitamos vivo.
Он нужен нам живым, чтобы схватит Пеланта.
Tenemos que cogerle vivo para poder llegar a Pelant.
Он нужен нам живым!
¡ Eh! ¡ Le necesitamos vivo!
Он нужен нам живым!
¡ Le necesitábamos vivo!
Он нужен нам живым.
Lo necesitamos con vida.
Он нужен нам живым, чтобы узнать информацию.
Lo necesitamos vivo saber lo que sabe.
( Ворчание ) ( треск ) Не убевай его, он нужен нам живым.
No le mates, le necesitamos.
Он нужен нам живым!
¡ Atrápalo vivo!
- Он нужен нам живым.
- Lo necesitamos vivo.
Он нужен нам живым.
Tenemos que mantenerlo con vida.
Если телепорт здесь, он нужен нам живым.
Si el teletransportador está aquí, lo queremos vivo.
Стой! Он нужен нам живым.
¡ Espera, lo necesitamos vivo!
Джесс, он нужен нам живым.
Jess, lo necesitamos vivo.
Хватит. Он нужен нам живым.
Basta, lo necesito vivo.
Ты что, не понял? Я же сказала, он нужен нам живым!
¿ Qué parte de "le necesitamos vivo" no entiendes?
Живым он нам тоже не нужен.
Tampoco lo necesitábamos vivo.
Живым он нам тоже не нужен.
Tampoco lo necesitamos vivo.
Он нужен нам живым.
Le necesitamos con vida.
Он нужен нам живым.
Lo necesitamos vivo.
Он был нужен нам живым.
Lo necesitábamos vivo.
Он весь ваш. ~ ~ Ли нам нужен живым, ясно?
Es todo tuyo.
Проблема в том, что нам он нужен живым, чтобы мы могли узнать имена его подельников.
El problema con eso es que le necesitamos vivo, para que pueda darnos los nombres de sus compañeros.
Но он нам нужен живым для допроса.
Pero le necesitamos vivo para interrogarle.
Нейтан нам нужен живым, чтобы Одри могла убить его, но сейчас он играет в героя.
Necesitamos a Nathan vivo para que Audrey lo pueda matar, pero él anda por ahí jugando a ser un héroe.
- Живым он нам не нужен.
No lo necesitamos vivo.
Никаких трупов, ладно, он нам нужен живым, связанным, понял?
Nada de hombre muerto, ¿ de acuerdo? , le necesitamos vivo, para atar cabos sueltos, ¿ lo entiendes?
Он нам нужен живым.
Le necesitamos con vida.
Финли... он нам нужен живым.
Finley... lo necesitamos vivo.
Он нам нужен живым.
Lo necesitamos vivo.
- Он нужен нам живым.
Lo quiero vivo.
Он нам нужен живым.
Le necesitamos vivo.