English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он хороший отец

Он хороший отец translate Spanish

62 parallel translation
Альберт хорошо зарабатывает, он ответственный. И он хороший отец.
Albert tiene éxito, es responsable y tiene mano para los niños.
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
Tu tendras que recordar que el es un buen hijo... y tu tendras que recordar que el es un buen padre... porque no estoy feliz con la manera en que se maneja la casa.
В смысле, он хороший отец, просто, много работает.
Quiero decir, se porta bien, ya sabes, es sólo que trabaja... mucho.
- И что, он хороший отец, а я нет?
¿ Entonces él es buen padre y yo no?
Он хороший отец.
Ha sido un buen padre.
Он хороший отец, но не очень хороший муж.
Él fue un gran padre, pero no fue tan buen esposo.
Я просто... боюсь связаться с кем то из средней школы, а Рики и я всего лишь друзья... семья, на самом деле и он мне нравится, но только потому что он отец ребёнка моей сестры, и он хороший отец.
Yo sólo... tengo miedo de que me guste alguien en el instituto, y Ricky y yo somos sólo amigos... familia, realmente... y me gusta, pero me gusta porque es el padre del bebe de mi hermana, y es un buen padre.
- Он хороший отец?
- ¿ Es un buen padre?
Он хороший отец.
Es un buen padre.
Мойра, я знаю, ты не одобришь, но, несмотря на все его недостатки он хороший отец.
Moira, sé que no te gusta, pero a pesar de todos sus defectos... es un buen padre.
Он хороший отец.
Él es un buen padre.
Он хороший отец, но когда дело касается здоровья Эмили...
Es un buen padre, pero en lo que se refiere a la salud de Emily...
Он хороший отец, и он хороший муж, и еще он хороший повар, благодарю Бога за такое везение.
Es un buen padre, y es un buen marido, y es un maravilloso cocinero, gracias a Dios para mí.
В конце концов он хороший отец.
Es un buen padre.
Он хороший отец?
¿ Es un buen padre?
Он хороший мужчина, он хороший отец, и он заботится, очень сильно, он всегда заботился.
Es un buen hombre, es un buen padre, y se preocupa mucho, muchísimo, siempre ha sido así.
Но он хороший отец.
Pero es un buen padre.
Он работает по 60 часов в неделю. Он хороший отец и вовремя оплачивает счета
Él trabaja 60 horas a la semana, paga su renta a tiempo, es buen padre.
Он хороший отец?
Pero es un buen tipo, ¿ buen padre?
- Потому что он хороший отец?
Porque ha sido un padre buenísimo.
Он - хороший сын и хороший отец.
Es un buen hijo, y un buen padre.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Tu padre, sin duda, fue un hombre bueno, pero tuvo la mala suerte de no encontrar a nadie que le demostrara que la vida no es una mera trampa.
Ваш отец - хороший юрист, но он не банкир.
Tu padre es abogado y no banquero.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que esos hombres, esos terribles nazis estén vivos... y mi padre... un hombre bueno que trato de ayudar a los judíos... esté muerto.
Ты же говорила, что он хороший отец.
Pero dijo que era un padre estupendo.
Тони не признаётся что он не хороший отец.
Tony no admite que no es un buen padre.
- И он - хороший отец.
- Y es un buen padre.
Хороший или плохой, прежде всего он отец. Уже много лет я выполняю его поручение и наблюдаю за его дочерью,... которая даже не догадывается, что она его дочь,... и это здорово осложняет мне работу. Режиссёр
Pero bueno o malo, él es ante todo un padre y me ha hecho,... por años, observar a su hija quien, a propósito,... ni siquiera sabe que es su hija,... lo que realmente complica las cosas.
Он хороший отец?
Pero ser un buen padre, estando siempre tan ocupado...
Он притворяется буд-то хороший отец и весь такой внезапный и готовый на подвиги типа волнуется обо мне, но оказывается он это делает, потому что я могу помочь ему с его шутками.
El pretende convertirse en un gran padre de la nada y hace como si estuviese preocupado por mi, pero solo hace eso, para que lo pueda ayudar en su patética carrera.
Он или очень хороший отец, или очень плохой.
O es un muy buen padre o uno muy malo.
- Он хороший человек и отец!
Es buen hombre, buen padre.
Отец, если бы вы встретили его, вы бы увидели какой он хороший и честный человек. Так как ты поступила бесстыдно и наперекор мне, Мэри я прекращаю твое содержание.
Padre, si lo conocieras verás que él es un hombre bueno y honesto más allá del hecho de haberse comportado de manera precipitada y malvada, María.
Он хороший человек, хороший отец.
Es buen hombre y padre.
А у Джона есть отец, такой же хороший, как и мама, и его отец был рядом с тех пор, как он родился, так что, может быть, его отец также должен участвовать в решениях, и это должен быть Рикки Андервуд.
Y mientras John tiene un padre, así como una madre, y mientras su padre está alrededor desde que nació, entonces tal vez su padre debería estar en las decisiones así, y eso podría ser Ricky Underwood.
Ну... В худшем случае, он будет знать, что его отец был хороший и смелый человек.
- Bueno, en el peor de los casos, sabrá que su padre ha sido un hombre bueno y valiente.
Просто... Наверное, мой отец - хороший и верный друг, но... иногда он бывает просто невыносим. Он твердолобый, упрямый, ничего не понимает.
Tal vez mi padre, como amigo, sea también simpático, pero... a veces es insoportable y aburrido y no entiende nada.
Он хороший человек и замечательный отец, но я всегда чувствовала, что флот для него важнее, чем я.
Es un buen hombre y un padre maravilloso pero siempre pensé que estaba más casado con la Marina que conmigo.
Он хочет поступать как хороший отец.
Quiere hacer lo correcto como padre.
Погуляет, покутит немного, и возвращается но по большей части, он хороший муж и любящий отец.
Se va durante una temporada y luego vuelve a casa, pero la mayor parte del tiempo es un buen marido y un gran padre.
Он хороший человек и очень хороший отец.
Él es un buen hombre y muy buen padre.
А отец он хороший?
¿ Es un buen padre?
Он хороший парень... намного лучше, чем мой отец.
Es un buen tipo... Mucho mejor de lo que lo es mi padre.
Он знает, что вы хороший отец.
Sabe que eres un buen padre.
Он хороший муж, и отец.
Es un buen esposo y padre.
- И он - хороший отец ваших детей! - Да.
Y ha sido un buen padre para sus hijos.
- Похоже, он неплохой парень, хороший отец.
- Parece un buen tío, un buen padre.
Он хороший и любящий отец.
Y él es un padre amoroso y bueno.
Мой отец оставил нас, когда я был ребёнком, я его и не знал толком. Я рад, что твой отец так долго есть в твоей жизни, потому что, по-моему, он очень хороший человек.
El mío, ya lo sabes, se largó cuando yo era un crío y ni siquiera lo conocí, pero, me alegro que tú hayas podido pasar tanto tiempo con él porque él tiene que ser un buen tipo.
Пятое : он - хороший отец, особенно в периоды с нуля до семи лет и с прошлого дня до бесконечности.
Cinco, sí ha sido un buen padre, especialmente en los intervalos desde los cero a los siete años y desde ayer hasta la eternidad.
Я знаю, что отец думает о Йене, но он хороший человек.
Sé lo que piensa mi padre de Ian, pero es un buen hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]