Он хороший человек translate Spanish
797 parallel translation
Он хороший человек, правда?
Es un buen hombre, ¿ verdad?
Он хороший человек, Хильди.
- Porque es un buen tipo.
- Она говорила : он хороший человек, но он не понимал меня.
Decia : es un hombre bueno pero él no me entendía.
Может, он хороший человек.
Tal vez sea un buen tipo.
Разве не видишь, что он хороший человек... и он тебя любит?
¿ No ves que, en realidad, es una persona buena... y que te quiere?
Он хороший человек.
Es un buen hombre.
- Он хороший человек.
- Es un gran hombre.
Послушай! Он хороший человек. Он тебе подходит.
No tengo nada contra él.
судя по всему, он хороший человек
Parece un buen hombre
Похоже, он хороший человек!
¡ Tenía buen aspecto sin embargo!
Он хороший человек, но он не поверил мне.
Es un buen hombre, pero no me creyó.
Он хороший человек.
Tu padre es buena gente.
Это показало, что он хороший человек.
Sólo eso demuestra que es un buen hombre.
Он хороший человек.
Es un gran hombre.
Он хороший человек?
¿ Es un buen hombre?
он хороший человек.
Es una persona MUY buena.
Он хороший человек, из Монтальмо.
Un buen hombre, de Montalmo.
Мой муж всегда был против кровопролития, он хороший человек!
Mi esposo odia derramar sangre.
Он хороший человек, но... Я к нему ничего не чувствую.
Es un buen hombre, pero no siento nada por él.
Он хороший человек, но такой тупица...
¡ Es un buen tipo, pero que zoquete!
Он хороший человек.
Es una excelente persona.
Он хороший человек, да ещё и богатый.
Se lo ganará, es un buen hombre y muy rico.
Нет, он хороший человек!
No, él es un buen hombre!
Он хороший человек.
Es un buen hombre. Un amigo.
Я знаю, он хороший человек Он добр с нами
Yo también, es un buen hombre. Ha sido bueno con nosotros.
Но он хороший человек.
- En el fondo es simpático.
Он хороший человек?
¿ Es un hombre bueno?
Он плохой человек, но хороший сын.
- Mal muchacho, pero buen hijo.
Похоже, он хороший молодой человек. Но я думала, ты пойдешь в кино с Катриной.
Parece simpático, pero pensaba que ibas a ir al cine con Catherine.
- Он - хороший, честный молодой человек.
- Es un joven sobresaliente.
И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
Empezó a decirme que usted es un joven excelente, capaz, progresista y que tenía plena confianza en usted.
Он очень хороший человек.
Es un muy buen hombre.
Я не очень хороший человек, Стивен. Я хотела твоей любви, но также привязанности Говарда и той уверенности, что он мог дать мне.
No soy una persona muy buena, Steven, quería tu amor, y quería el afecto de Howard y la seguridad que me podía dar.
- Он хороший человек.
- Es un hombre bueno.
Он справедливый и хороший человек.
- Es un hombre noble e importante.
Потому что он милый, заботливый и хороший человек.
Porque es dulce, atento y bueno.
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
Que el hombre que le sirvió de muñeco no habla porque es bueno.
- Он... - Он хороший молодой человек.
Es un joven excelente.
- Он хороший человек.
Que Dios Ios pudra.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Tu padre, sin duda, fue un hombre bueno, pero tuvo la mala suerte de no encontrar a nadie que le demostrara que la vida no es una mera trampa.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Para muchos es un hombre adorable,... un ser adorable.
- Ну, он был хороший человек, но с заморочками...
- Bueno, él es un buen hombre...
Он очень хороший человек.
Un verdadero buen hombre.
Кстати, он очень хороший человек.
Es muy amable, por cierto.
Муж Марии, Иосиф, был хороший человек. Он не говорил никому, но собирался бросить семью.
José, un buen hombre, no queriendo culpar a María, pensó en un principio en separarse de ella.
- Он был очень хороший человек.
- Era muy buen tío.
Вот уж нет! .. Он - человек хороший.
En el trabajo es muy agradable, sabe mantener las distancias.
Он очень хороший человек.
Es un hombre agradable.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
Y es tan bueno, amable y gentil, es un hombre tan dulce.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que esos hombres, esos terribles nazis estén vivos... y mi padre... un hombre bueno que trato de ayudar a los judíos... esté muerto.
Жулио никогда не был социалистом, он просто хороший человек.
Julio nunca ha sido socialista.
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хороший 250
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
он хороший парень 449
он хороший 250
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57