English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она идет

Она идет translate Spanish

1,466 parallel translation
Она идет и подает подземные резервуары воды прямо в живот земной фоне.
Va y alimenta los reservorios subterráneos de agua bien profundos en el vientre de la Tierra.
Она идет, Джек
Viene, Jack.
У меня есть огромное количество информации. И не вся она идет нам на пользу.
Ahora tengo toda clase de información, Peter y alguna de esa información no es buena.
Мне необходимо было чтобы Джой думала, что она идет за мной по пятам, тогда я дал фальшивое завещание Ренди, так как знал, что она пойдет за ним.
Necesitaba hacer pensar a Joy que estaba un paso más adelante que yo así que le di el testamento falso a Randy sabiendo que ella se lo sacaría.
Она идет вниз. Это одна из самых медленных машин на нашем треке.
Ese es uno de los más lentos los coches que hemos puesto siempre por allí.
Она идет открыть, но что-то там медлит, Камаз вздулся - взорвется, сидит с завязанными глазами и ждет сюрприз, а газы внутри напирают.
Ella va a contestar, pero demora. Rallador está a punto de reventar, con los ojos vendados, esperando la sorpresa, mientras que los gases empujan.
- Она идет на бал?
¿ Ella va al baile?
"Она идет, сверкая красотой подобно ночи"
Ella camina en la belleza, como la noche
Пусть она идет.
Dejala venir.
Если другая девочка в кругу сказала это уже, она идет в середину круга.
Si otra chica del círculo lo ha hecho se pone de pie en el centro del círculo.
Она идет, она идет!
¡ Que viene, que viene!
Она идет по ступенькам с подносом, несет чай и кексы
La madre sube las escaleras con la bandeja. "Le encanta su té con galletas..."
Она идет... во всей красе...
" Ella camina...
Она идет во всей красе, Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены.
# Ella camina bella # # como la noche # # de los climas despejados # # y cielos estrellados # # y todo lo mejor de lo oscuro y brillante. #
"Осторожно, подбирай слова, она идет!".
" No podemos hablar.
Эй, она идет обратно.
Ella está regresando.
Она идет сюда? Ага.
¿ Viene hacia aquí?
- Она идет в колледж, верно?
- ¿ En un año irá a la universidad?
- Она идет.
- Ya viene.
Я не притворялся, но знал, куда она идет.
No dije nada, pero ya sabía a dónde iba
Она здесь, она идет сюда!
¡ Está ahí!
- Она идет.
Va para allá.
Она идет.
Está llegando.
Она не должна ходить, как зомби, она должна выглядеть счастливой и в то время когда она идет, она должна смотреть на бутылочку с соком.
No debe andar como un zombi, debería verse feliz y mientras camina, debería mirar la botella de jugo.
¶ Вот она идет ¶
¶ There she goes ¶
- Она идет?
¿ Viene para aquí?
По какому каналу она идет?
¿ En qué cadena la pasan? Te felicito.
Она никогда не говорит нам, куда она идет.
Nunca nos dice a donde va.
- Она идет передом в печку.
- Iría directo a la freidora...
А теперь она запугивает моего кандидата. Вот. О чем идет речь?
Y ahora ella está acosando a mi candidato.
дома все идет хорошо, она написала "с любовью". Все хорошо, чувак.
Se las ha estado arreglando bien con la casa me envía su amor.
Она сегодня идет в новую школу?
¿ Comienza en la nueva escuela hoy?
Отслеживает ее Калчо, но она не идет к подругам, а к какому-то кондитеру буйный как боров от шоколада, понимаешь, развратничают они у кондитера, тот живет в одной кооперации на первом этаже на ул. Ополченской,
Ella no va a ver a sus amigas, pero sí a un pastelero, fuerte como el chocolate negro, puedes apostar... Ella se acuesta con él. Él vive en el subsuelo de un edificio de departamentos.
Да, да, она идёт.
Sí, vendrá.
Это правда, что она идёт?
¿ Es verdad vendrá?
Это не меняет главного - Лекс знает мой секрет. И если она идёт по стопам Лекса,
Eso no cambia el hecho de que Lex conoce mi secreto, y si realmente está siguiendo los pasos de Lex, entonces puede que ella no esté muy lejos.
Удивлюсь, если она сказала своим родителям, что идет танцевать, и они ей поверили.
Me pregunto si ella le dijo a sus padres que solo iria a bailar y ellos le creyeron.
Её куратор сказала что она звонила в полночь, сказала что идет спать.
La acompañante dice que llamó a medianoche, dijo que se iba a dormir
Да, время идет, но она никак не может смириться с этим.
- Ya, pero es que el tiempo pasa yno lo supera.
Она идёт вразнос.
Entra a fundirse.
"Ferrari Daytona", то вы бы знали о чём идёт речь даже если ни разу не сидели в такой, и даже если ни разу такой не видели, у неё звучное имя, вы понимаете, что с таким именем как это, она не затеряется в толпе.
"Ferrari Daytona", incluso si nunca te has subido a uno Incluso si nunca has visto uno... suena bien Sabes que con un nombre como ese no va a ser algo feo o indeseable
Она содержит 10 000 галактик. Свет некоторых из них идет до нас 13 миллиардов лет.
que contiene 10 000 galaxias algunas cuya luz ha viajado durante unos 13 mil millones de años.
Она никогда не закрывает плотно дверь когда идет в туалет и сидя там она начинает говорить тебе :
Además, ella nunca cierra completamente la puerta cuando va al baño. Y luego comienza a hablar contigo.
Всё идёт согласно плану... Мы с Эмили выходим последними, на лестничной площадке я хватаю её за руку... она выжидательно смотрит на меня и я точно знаю, что будет дальше... Я знаю Ты знаешь?
Emily y yo somos las últimas en irnos y cuando llegamos a las escaleras, tomo a Emily de la muñeca. Me mira con expectación, y yo sé qué ocurrirá después. " - ¿ Lo sabes?
- я не знаю, я не знаю, но, кажется, она идет сюда. Боже, привет!
¡ Oh, Dios mío!
Слушай, я тут схлестнулась с натуралкой, и она никак не идёт у меня из головы...
Bueno, mira, yo estoy perdida por una hetero que que no desaparece por nada, así que...
Кстати, вот она и идет.
Hablando de ella, ya llegó.
Она идёт в полицию.
Iba a ir a la policía.
Салли сказала своей соседке по комнате, что идет на встречу с Тернером в ту ночь, когда она пропала.
Sally le contró a su compañera de habitación que iba a ver a Turner la noche que desapareció.
Она идёт.
Rápido, ya viene.
Тише, она идёт.
Shh, está llegando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]